Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Εκδόσεις Δίαυλος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Εκδόσεις Δίαυλος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Πέμπτη 5 Ιουλίου 2018

ΝΙκολάς Γκιγιέν: Αηδόνια και Μπαζούκας - 2η Έκδοση Αναθεωρημένη (ΔΙΑΥΛΟΣ, Ιούλ. 2018)

Νικολας Γκιγιεν
ΑΗΔΟΝΙΑ
ΚΑΙ ΜΠΑΖΟΥΚΑΣ
4 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΣΕ – 7 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ
Μετάφραση – Σχολιασμός – Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος

2η Έκδοση Αναθεωρημένη
Άμεσα διαθέσιμο
*
Είσαι παντού. Στον Ινδιάνο
τον από χαλκό και όνειρα πλασμένο.
Κι είσαι στη μαύρη εξεγερμένη,
τρικυμισμένη λαοθάλασσα,
στου πετρελαίου τον εργάτη και του νίτρου
και στη φριχτή εγκατάλειψη της μπανανοφυτείας,
και στης μεγάλης πάμπας το πετσί
και στο αλάτι και στη ζάχαρη, και στις φυτείες του καφέ,
εσύ, φιγούρα αναδυόμενη απ' το αίμα σου καθώς σωριάστηκες,
και ζωντανός, όπως δεν σε ήθελαν,
Τσε Κομαντάντε,
φίλε.

[Νικολάς Γκιγιέν, Τσε Κομαντάντε, 8 - 15 Οκτωβρίου 1967]
*
Συγγραφέας: Νικολάς Γκιγιέν
Μετάφραση – Σχολιασμός – Σχέδια: Μπάμπης Ζαφειράτος
ISBN-13: 978-960-531-414-9
Κυκλοφορία: 4/7/18
Σελίδες: 128
Σχήμα: 14 x 21 cm
Χρώμα: α/μ
Έκδοση: 2η έκδοση αναθεωρημένη
*
Περιεχόμενα
ΑΗΔΟΝΙΑ ΚΑΙ ΜΠΑΖΟΥΚΑΣ
Che Guevara - Τσε Γκεβάρα
Che Comandante - Τσε Κομαντάντε
Guitarra En Duelo Mayor - Κιθάρα σε μεγάλο πένθος
Lectura De Domingo - Κυριακάτικη ανάγνωση
Mister No! - Mister No!
Se Acabo - Τέρμα πια!
Mi Patria Es Dulce Por Fuera - Γλυκιά η πατρίδα μου απ' έξω
Sensemaya - Σενσεμαγιά
La Muralla - Το κάστρο
Tengo - Έχω
Crecen Altas Las Flores - Ψηλώνουν πολύ τα λουλούδια


*
Περισσότερα περιεχόμενα:
*
Βλέπε παρουσίαση από την Α΄ έκδοση 2016

*
Και

ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
Εισαγωγή • Μετάφραση • Σχολιασμός • Σημειώσεις • Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος
Εξώφυλλο και 10 πρωτότυπα έργα-εικόνες των ζώων
Ανδρέας Ζαφειράτος


Εκδόσεις ΚΨΜ, Μάρτης 2018