Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ζαφειράτος: Μετάφραση. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ζαφειράτος: Μετάφραση. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 14 Ιουνίου 2025

Μπάμπης Ζαφειράτος: Γεβγκένι Γεφτουσένκο, Το Κλειδί Του Κομαντάντε (Από βιβλίο που θα κυκλοφορήσει προσεχώς)

Ερνέστο Γκεβάρα δε λα Σέρνα, γνωστός και ως «Τσε»
(Che Guevara - Ernesto Guevara de la Serna)
Γεννήθηκε στις 14 Ιουνίου 1928 στο Ροσάριο της Αργεντινής Δολοφονήθηκε από τη CIA, στις 9 Οκτωβρίου 1967, στη Λα Ιγέρα της Βολιβίας
Σχέδιο (4ο από 5 του Τσε), Μπάμπης Ζαφειράτος, 14.Χ.2015 (Μελάνι, 29 χ 21 εκ.)

 

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

 

 

Τα κείμενα που ακολουθούν προέρχονται όλα από το υπό έκδοση (σύντομα) βιβλίο, Μπάμπης Ζαφειράτος: Ο Τσε της Ποίησης - Ο ποιητής των Ποιητών, με ποιήματα και κείμενα του Τσε, ποιήματα και κείμενα άλλων για τον Τσε, ποιήματα από την προσωπική, χειρόγραφη Ανθολογία του Τσε κλπ κλπ....

Θα μπορούσε να ειπωθεί κάλλιστα πως ο Τσε είναι ο Ποιητής των Ποιητών, αφού —εκτός του ότι τα ποιήματά του έχουν μεγάλη λογοτεχνική αξία και ο ίδιος είναι αναμφισβήτητα ο Μεγάλος Ποιητής της Επανάστασηςπερισσότεροι από 200 σημαντικοί ποιητές τού έχουνε αφιερώσει στίχους τους ή και ολόκληρες ποιητικές τους συλλογές⸱ ποιητές βραβευμένοι με τα μεγαλύτερα βραβεία της χώρας τους, ανάμεσά τους και 3 νομπελίστες (οι τρεις πρώτοι από εδώ: Πάμπλο Νερούδα (1973), Βιθέντε Αλεϊξάντρε (1977), Ντέρεκ Γουώλκοτ (1992).

Πάνω επίσης από 200 είναι και τα τραγούδια-ποιήματα, μα και συμφωνικά έργα, τζαζ, ορατόρια κ.λπ. που έχουνε γραφτεί για τον αθάνατο Κομαντάντε, ανάμεσά τους η Τζούντυ Κόλινς, ο τζαζίστας Τσάρλυ Χέυντεν με το Song for Che, ο Χανς Βέρνερ Χέντσε με το ορατόριο Η Σχεδία της Μέδουσας, ένα ρέκβιεμ για τον Τσε κλπ

Αν λογαριάσουμε δε και τις κινηματογραφικές ταινίες που έχουνε γυριστεί γι’ αυτόν, τα διηγήματα, τα ποιητικά κείμενα (Χοσέ Λεσάμα Λίμα, Αλέχο Καρπεντιέρ, Ίταλο Καλβίνο, Ζοζέ Σαραμάγκου), κόμικς, ζωγραφική, χαρακτική –ανάμεσά τους και ο δικός μας Τάσσος με δύο έργα του, Μνήμη Τσε Γκεβάρα. Ο Αρχάγγελος με το πολυβόλο, Α΄ και Β΄, 1968– και πολλά πολλά άλλα, τότε, σίγουρα ο τίτλος του Ποιητή των Ποιητών δεν είναι καθόλου σχήμα λόγου. 

Η ποίηση και οι ποιητές δεν τον εγκαταλείψανε ποτέ.


 

Ερνέστο “Τσε” Γκεβάρα

Yevgueni Yevtushenko (Ρωσία)

La Llave Del Comandante

Γεφτουσένκο (18 Ιουλ. 1933, Ιρκούτσκ Σιβηρίας, ΕΣΣΔ – 1 Ιουλ. 2017, Τάσλα, Οκλαχόμα, ΗΠΑ)
Φωτό: Αεροδρόμιο Κένεντυ, Ιαν. 1972. (Πηγή: https://picturehistory.livejournal.com)


Γεβγκένι Γεφτουσένκο

Το Κλειδί του Κομαντάντε

 

Τ’ άλογά μας καλπάζουνε
                                                 γραμμή για Ιγέρα.
Δεξιά μας η άβυσσος χάσκει,
                                                 ζερβά μας η άβυσσος πάλι.
Σαν σε σκέφτομαι Κομαντάντε
                                                 το φορτίο σου είναι ασήκωτη σφαίρα.
Κουβαλάω μια σιωπή σαν σεισμό
                                                 που μου σπάει το κεφάλι.
Για τους αντάρτες, εδώ
                                                 δεν υπάρχουν μνημεία.
Τα μνημεία τους με τα λυπημένα
                                                 ανθρώπινα πρόσωπα είναι οι βράχοι.
Τα σύννεφα ακίνητα
                                                 σαν να σκέφτονται ανθρώποι μονάχοι
σαν να σκέφτεται το τοπίο
                                                 εδώ στην ορεινή Βολιβία.
Νιώθω πως είμαι γεμάτος χαράδρες,
                                                 όλος πέτρα σκληρή και τραχιά
                                                 σαν τα βράχια στην άγρια σιέρα.
Τα νεύρα μου τεντώνουνε⸱ χαλινάρι που το τραβάει με βία
                                                 καβαλάρης σε ατίθασο άτι.
Το ρυθμό μου σ’ ετούτο το ποίημα τον δίνουνε
                                                 τα αλογοπέταλα πάνω στην ξέρα
που παραπατάνε στις πέτρες
                                                 στο θανάσιμο αυτό μονοπάτι.
Κομαντάντε, η βιομηχανία ζητάει
                                                 τ’ όνομά σου φτηνά να πουλήσει
Με τ’ ακριβό όνομά σου
                                                 καινούργιους πελάτες να τραβήξει ζητά
Κομαντάντε,
                          όρκο παίρνω,
                                                 το πορτρέτο σου έχω δει στο Παρίσι,
σ’ αυτά τα μικρά τα σορτσάκια
                                                 που τα λένε καυτά.
 [...]

(Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 10 Σεπτεμβρίου 2022)

Συνεχίστε την ανάγνωση »»»»»» με το πρωτότυπο ισπανικό κείμενο και σημειώσεις

Δευτέρα 9 Ιουνίου 2025

Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ (9.6.1930 - 20.7.2019): 2 ποιήματα | Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο


Roberto Fernández Retamar

Αβάνα, 9 Ιουν. 1930 – 20 Ιουλ. 2019

 

*

Δύο ποιήματα

Μετάφραση – Σημειώσεις

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

 

*

  

Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ

Κασαμπλάνκα

 

 

Ένα πάρκο είν’ η καρδιά της με σκιές τρυφερές
Και τριγύρω της κάτι αρχαία μπαλκόνια πετάνε
Στο τραγούδι του σίδερου στων πουλιών τις στροφές
Τα μάτια πιστεύουνε πως είναι καρδιές που περνάνε.

 

Τη φλερτάρουν τα μπάρκα όπως μια μακρινή πολιτεία.
Βρίσκεται πλάι στο κύμα⸱ κι απ’ τον καιρό φαγωμένες
Οι αποβάθρες οι ξύλινες, ήρεμη αργή συνοδεία,
Κινάνε και πίσω απ’ τ’ αστέρια θα βρεθούν γκρεμισμένες.

Πέμπτη 5 Ιουνίου 2025

Μπάμπης Ζαφειράτος: Λόρκα (5.6.1898 – 19.8.1936), Η Μπαλάντα της Χωροφυλακής – Και ο φόρος τιμής στο αηδόνι της Αναδαλουσίας από τον Τσε (14.6.1928 – 9.10.1967)

Τσε και Λόρκα. Σχέδια, Μπάμπης Ζαφειράτος. 28.VI.2015 και 5.VI.2015.
(Μελάνι σε χαρτί 29χ21 εκ.)


Ιούνιος 1954. Γενέθλιος μήνας του Ερνέστο και του Φεδερίκο. «Πραξικόπημα της Μπανάνας» (United Fruit Co & CIA) με 15.000 νεκρούς στη Γουατεμάλα, Ο Τσε που βρίσκεται εκεί γράφει το 3ο από τα 21 ποιήματά του και «συνομιλεί» με το Αηδόνι της Ανδαλουσίας.


Federico García Lorca – Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

(Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca)
Γεννήθηκε στις 5 Ιουνίου 1898, στην πόλη Φουέντε Βακέρος της επαρχίας Γρανάδας.
Δολοφονήθηκε από τους φασίστες της Ισπανικής Χωροφυλακής του Φράνκο, στις 19 Αυγούστου 1936, μεταξύ Βιθνάρ και Αλφακάρ, λίγο έξω από τη Γρανάδα.

Αυτόγραφο του Λόρκα. «Στον Χοσέ Μαρία, με μια δυνατή αγκαλιά αληθινής και παλιάς φιλίας. Φεδερίκο. Αβάνα 1930». Estudio Rembrandt, Habana. * (Πηγή: https://drouot.com).

 

 

Ernesto Che Guevara – Ερνέστο Τσε Γκεβάρα

Γεννήθηκε στις 14 Ιουνίου 1928 στο Ροσάριο της Αργεντινής.
Δολοφονήθηκε από τη CIA στις 9 Οκτωβρίου 1967, στη Λα Ιγέρα της Βολιβίας.
Δεν πέθανε ποτέ!

 

 

Δύο ποιήματα – Μια συνομιλία

Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής

Η Ισπανία Στην Αμερική

 

 

Εισαγωγή – Μετάφραση – Επιλεγόμενα – Σημειώσεις – Επίμετρο – Επιμέλεια

Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη δημοσίευση Κατιούσα, 5/6/2023)
(Από βιβλίο μου για τον Τσε που θα κυκλοφορήσει προσεχώς)

 

Η Ισπανία (και ο φασισμός) στην Αμερική. Ποιητική (και ιδεολογική) μεταφορά της φασιστικής Ισπανίας του 1936 και της συμμάχου της Γουατεμάλας ―όπως θα δούμε πιο κάτω― στην εποχή που βρίσκεται εκεί ο Τσε, μέσα Δεκ. 1953 με 21 Σεπ. 1954, οπότε και θα περάσει στο Μεξικό.

Το «Πραξικόπημα της Μπανάνας» (United Fruit Co & CIA) με τους 15.000 νεκρούς κορυφώνεται στις 18 Ιουν. 1954, 4 μέρες μετά τα 26α γενέθλια του Ερνέστο και 13 μέρες μετά τη γενέθλια ημερομηνία του Λόρκα.

Ο Τσε για να μεταδώσει τη σκληρότητα των γεγονότων «καταφεύγει» στο Αηδόνι της Ανδαλουσίας, που γεννήθηκε 56 χρόνια νωρίτερα (5 Ιουν. 1898) και δολοφονήθηκε από τους φασίστες του Φράνκο, στις 19 Αυγ. 1936, λίγο έξω από τη Γρανάδα, εξού και η σύνδεσή της με την Μπανανέρα και την Τσικιμούλα της Γουατεμάλας (βλ. κάτω).

Guardia Civil. (Πηγή: https://www.planetfigure.com).

Οι άμεσοι στίχοι αναφοράς του Τσε είναι ο τέταρτος και ο πέμπτος της πρώτης στροφής από το περίφημο συνθετικό ποίημα του μεγάλου Ισπανού ποιητή, Romance de la Guardia Civil espaañola (Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής):

έχουνε ―γι’ αυτό δεν κλαίνε―
τα κρανία τους μολυβένια.

Αλλά και στον 6ο στίχο, μέσα στα πράσινα μαλλιά σου, είναι μια ακόμα αναφορά στο 4ο ποίημα της ίδια συλλογής, Μπαλάντα Υπνοβάτισσα (επίσης από τημ Μποτίλια εδώ).

Η Μπαλάντα της Χωροφυλακής είναι το 15ο από τα 18 ποιήματα που απαρτίζουν το περίφημο Romancero Gitano (Τσιγγάνικη Μπαλάντα ή Τσιγγάνικη Ιστορία, 1928), μέρος του οποίου γνωρίζουμε από τη Θεοδωρακική εκδοχή στη μετάφραση του Οδυσσέα Ελύτη (η Χωροφυλακή δεν περιλαμβάνεται σε αυτήν).

Ο Λόρκα, με τον δικό του μοναδικό τρόπο, αποδίδει τα δραματικά γεγονότα στην ύπαιθρο της Χερέθ ντε λα Φροντέρα[1] το καλοκαίρι του 1923, στη βασιλεία του δικτάτορα στρατηγού Πρίμο δε Ριβέρα, κατά τη διάρκεια μιας απεργίας αγροτών και τσιγγάνων εργατών για καλύτερους μισθούς, που κράτησε 26 μέρες και πνίγηκε στο αίμα από τους χωροφύλακες του καθεστώτος.

Βέβαια ο Τσε δεν περιορίζεται μόνο στους δυο αυτούς στίχους, αφού σε ολόκληρο το ποίημά του, Η Ισπανία Στην Αμερική, ο Λόρκα είναι παρών και τον οδηγεί ποιητικά (βλ. Σημειώσεις).

Ραμόν Κάσας (1866-1932): Η επίθεση (1899). Η Χωροφυλακή επιτίθεται στον λαό της Βαρκελώνης. Μουσείο Reina Sofía, Μαδρίτη (Ισπανία). Λάδι, 298 cm × 470,5 cm.

 

 

Romance de la guardia civil española ― Atilio y los Alimonados cantan Lorca (2013)

 

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής

Στον Χουάν Γκερέρο
Γενικό Πρόξενο της Ποίησης[2]

**** 

Μαύρα είναι τ’ αλόγατά τους.
Μαύρα και τα πέταλά τους.
Έχουν μπέρτες λερωμένες
με κερί και με μελάνι
που στο φως στραφτοκοπάνε.
Έχουνε, γι’ αυτό δεν κλαίνε,
τα κρανία τους μολυβένια.
Με ψυχή από λουστρίνι
μες στη στράτα προχωράνε.
Σκοτεινοί καμπουριασμένοι
σπέρνουν διαταγές και μαύρου
καουτσούκ σιγή ξεσπάει
τρόμος σαν την ψιλή άμμο.
Τριγυρνάνε όπου γουστάρουν
και μια αστρονομία τεμπέλα
κρύβουνε μες στο μυαλό τους
μπερδεμένη με πιστόλια.

Συννεχίσε από εδώ 

Και με τη μουσική του Μιχάλη Σακέλλη

*

Σάββατο 8 Μαρτίου 2025

Μάγια Αγγέλου: Γυναίκα Μοναδική | Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος - Μποτίλια Στον Άνεμο

Maya Angelou

Μάργκεριτ Άννι Τζόνσον (Marguerite Annie Johnson)

4 Απρ. 1928, Σαιντ Λούις, Μιζούρι

28 Μαΐ. 2014, Ουίνστον-Σάλεμ, Βόρεια Καρολίνα

 

 

Phenomenal Woman

 

Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

 

 

Μάγια Αγγέλου

Γυναίκα Μοναδική

 

Οι όμορφες αναρωτιούνται το μυστικό μου κρυμμένο πού να ’ναι

Δεν είμαι γλυκούλα ή φτιαγμένη να γίνω μοντέλο

Μα όταν αρχίζω να λέω,

Νομίζουνε πως ψέματα θα ’ναι.

Λέω,

Είναι στην ανοιχτή αγκαλιά μου

Στων γοφών μου την πύλη,

Στη ρυθμική δρασκελιά μου,

Στων χειλιών την καμπύλη.

Είμαι γυναίκα

Εκπληκτική.

Γυναίκα θαυμάσια,

Αυτό είμαι.

Παρασκευή 17 Ιανουαρίου 2025

Πατρίς Λουμούμπα (2.7.1925-17.1.1961): Πάνω στο γέλιο σου σημάδευαν την καρδιά της Αφρικής (Γιάννης Ρίτσος)

Πατρίς Λουμούμπα (Patrice Émery Lumumba)
Βελγικό Κονγκό, νυν Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
Γεννήθηκε στις 2 Ιουλ. 1925, Ανατολικό Κασάι
Δολοφονήθηκε από τη CIA και τις μυστικές υπηρεσίες Αγγλίας και Βελγίου
στις 17 Ιαν. 1961, στην Ελίζαμπετβιλ της Κατάνγκα
Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 2.VII.2016 (Μολύβι, 29χ21 εκ.)

 

*

Εσύ κυνηγημένο αγρίμι, διωγμένος απ’ το σπίτι σου
Σακατεμένος από μάχες που βία ωμή τις γένναγε
Κι αιώνες βαρβαρότητας με βιαστές και μακελλάρηδες
Που σου έδιναν επιλογή: νεκρός ή σκλάβος.

(Πατρίς Λουμούμπα)

*

Δύο ποιήματα του Πατρίς

Μπάμπης Ζαφειράτος: Πατρίς Λουμούμπα (2.7.1925-17.1.1961), Κλάψε, αγαπημένε μαύρε μου αδερφέ

 

Μπάμπης Ζαφειράτος: Πατρίς Λουμούμπα (2 Ιουλ. 1925 - 17 Ιαν.1961), Ξημερώνει στην καρδιά της Αφρικής


Και ο Μαύρος Άγιος του Γιάννη Ρίτσου

Πατρίς Λουμούμπα: Όμορφος σαν την απόφαση της ελευθερίας

 

* * *

Κυριακή 24 Νοεμβρίου 2024

Γιώργος Πήττας - Κινούμενη Άμμος: Ο κουρασμένος μα απτόητος Ντύλαν — Από το Κυπριακό ραδιόφωνο του Άστρα FM 92.8 – Κυριακή, 24/11/2024, 21:00-23:00 — Με τη φιλική συμμετοχή της Μποτίλιας στον Άνεμο και τις εγκάρδιες ευχαριστίες του εμφιαλωτή της

Ο Bob Dylan τον ερχόμενο Μάιο κλείνει (με το καλό) τα 84. Κουρασμένος; Ναι. Η κλεψύδρα τρέχει. Απτόητος; Ναι. Κάθε στιγμή, είναι σα να λέει: «I’m a performer and performers perform».

Με αφορμή ένα αναστοχαστικό κείμενο του Michael Henderson για την τελευταία του συναυλία στο Albert Hall επιχειρώ ένα δίωρο αφιέρωμα στον μέγιστο τροβαδούρο των καιρών μας.

Ο Dylan κυριολεκτικά εξαϋλώνει τον εαυτό του στις σκηνές, εξαντλεί το Είναι του παίζοντας και ερμηνεύοντας, κλείνει πεισματικά τον κύκλο του κάνοντας αυτό που το πεπρωμένο του υπέδειξε.

Οι πρόσφατες παραστάσεις του, γεμάτες νύξεις κι αναφορές στον Shakespeare μοιάζουν να σβήνουν αργά τα φώτα του Never Ending Tour.

Η Κινούμενη Άμμος, ασφαλώς θα κινηθεί και στις ατραπούς που χάραξε ο Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο τόσο με τις προσεγγίσεις του στο έργο του Τροβαδούρου, όσο και με τις αποδόσεις που έχει κάνει σε κάποια ποιήματα του. Αποδόσεις – μεταφράσεις εξαιρετικής ποιητικής αντίληψης και με τεράστια απόσταση οι καλύτερες στην ελληνική γλώσσα.

(Γιώργος Πήττας)

Κινούμενη Άμμος Playlist 24.11.024

(Οι σύνδεσμοι είναι από την Μποτίλια Στον Άνεμο)

1. Bob Dylan - Tempest (Tempest, 2012)

2. Bob Dylan - Going, Going, Gone (Planet Waves, 1974)

3. Bob Dylan - Forever Young (Planet Waves, 1974)

4 Bob Dylan - Wedding Song (Planet Waves, 1974)

5. Bob Dylan - It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (Bringing It All Back Home, 1965)

6. Bob Dylan - Ain't Talkin' (Modern Times, 2006)

7. Bob Dylan - I and I (Infidels, 1983)

8. Patti Smith performs Bob Dylan's "A Hard Rain's A-Gonna Fall" (The Freewheeling, 1963)

9. Bob Dylan - Masters of War (The Freewheeling, 1963)

10. Bob Dylan - Knocking on Heaven's Door (Film: Pat Garrett & Billy The Kid, 1973)

Ο Ντύλαν της Μποτίλιας

Γιώργος Πήττας

 

Ο Γιώργος Πήττας και η Κινούμενη Άμμος του από την Μποτίλια Στον Άνεμο

 

Γιώργος Πήττας: Κινούμενη Άμμος - facebook - twitter

 

* * *