Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιδέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιδέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιδέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Δάλτον Ρ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Δάλτον Ρ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 17 Φεβρουαρίου 2024

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον (1935–1975), Γυμνή

Roque Dalton: Desnuda
 
Ρόκε Δάλτον
Γυμνή
 
Αγαπάω τη γύμνια σου
γιατί γυμνή από τους πόρους σου με πίνεις
σάμπως τεράστια τείχη από νερό να με καταποντίζουν.

Τα σύνορα γκρεμίζει η γύμνια σου στην θέρμη της,
μου ανοίγει διάπλατες τις πόρτες για να σε μαντέψω,
με παίρνει απ’ το χέρι σαν το παιδί που έχασε το δρόμο του
κι απάνω σου εμπιστεύτηκε τους φόβους τα γιατί του.

Κυριακή 21 Ιανουαρίου 2024

100 χρόνια Λένιν - Για πάντα Λένιν — Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον, Χάρη σ’ εσένα ξέρουμε Λένιν (Ένα κόκκινο Βιβλίο για τον Λένιν)

Πόστερ του Μιχαήλ Νικολάγιεβιτς Ρομαντίν (Μόσχα, 12 Απρ. 1940 - 3 Ιαν. 2012): Η Επανάσταση Συνεχίζεται

 


Λένιν

Βλαντίμιρ Ιλίτς Λένιν (Βλαντίμιρ Ιλίτς Ουλιάνοφ)

Ρωσία. 22 Απριλίου 1870, Ουλιάνοφσκ – 21 Ιανουαρίου 1924, Γκόρκι

 


 

Ρόκε Δάλτον

Γεννήθηκε στο Σαν Σαλβαδόρ στις 14 Μαΐου 1935
Δολοφονήθηκε από «συντρόφους» οπορτουνιστές στο Κεσαλτεπέκε, στις 10 Μαΐου 1975

 

 

Απόσπασμα από το

Ένα Κόκκινο Βιβλίο για τον Λένιν

Ποίημα-κολάζ
(Αβάνα 1970-1973)

[Το βιβλίο είναι αφιερωμένο εξαιρετικά]

Στον Φιντέλ Κάστρο, τον πρώτο Λατινοαμερικανό λενινιστή,
για την ΧΧ επέτειο από την επίθεση στον Στρατώνα Μονκάδα,
απαρχή της επανάστασης που συντελείται στη δική μας ήπειρο.

 


Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη δημοσίευση στα Ελληνικά, 21/1/2023)

 


82

Διαλεκτική της γένεσης, των κρίσεων και των αναγεννήσεων

 

 

Ι

Χάρη σ’ εσένα αποφεύγουμε να στήνουμε το κόμμα σε βωμούς.

Γιατί μας δίδαξες πως το κόμμα

είναι ένας οργανισμός που υφίσταται στον μεταβαλλόμενο κόσμο της

      πραγματικότητας

και πως η αρρώστια του μοιάζει με χρεοκοπία.

Χάρη σ’ εσένα ξέρουμε, Λένιν

πως το καλύτερο λίκνο του κόμματος

είναι η φωτιά.

Κυριακή 31 Δεκεμβρίου 2023

Αυτό να κάνουμε! ➽ Η Μποτίλια Στον Άνεμο σας εύχεται με τον πάντα επίκαιρο Ρόκε Δάλτον ➽ Καλή χρονιά και καλούς αγώνες ➽ ¡Hasta la poesía de la revolución!

#FreePalestine #SaveGaza #ZionistCensorship

 

 

Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος - Μποτίλια Στον Άνεμο

 

 

Ρόκε Δάλτον

Γιατί γράφουμε

 

 

Γράφει κανείς στίχους και λατρεύει

το παράξενο γέλιο των παιδιών,

τα μύχια της ανθρώπινης ψυχής

που μέσα σε τραχιές όξινες πόλεις μεταμφιέζει τον μύθο της,

την καθιέρωση της χαράς

που την προφητεύει ο καπνός από τα εργοστάσια.

Δευτέρα 25 Δεκεμβρίου 2023

➽ Μία Μποτίλια στην υγειά των φιλενάδων και των φίλων, γεμάτη με ευχές και ‒μην τυχόν και βουλιάξουμε στη ραστώνη των ημερών‒ με ένα επίκαιρο ποίημα του Μεγάλου Ροκίτο ➽ Αν και σήμερα η ληστεία είναι τετραπλή, αφού δουλεύουνε κι οι δυο σ' ένα ζευγάρι...

Ο Ρόκε Δάλτον από τον Χεράρδο Γόμες

 

 

Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος - Μποτίλια Στον Άνεμο

 


Ρόκε Δάλτον
Περί Υπεραξίας ή
Πώς το Αφεντικό Ληστεύει Δύο Φορές τον Κάθε Εργαζόμενο

Τα οικιακά της γυναίκας
αφήνουνε χρόνο στον άντρα
για κοινωνικά απαραίτητη εργασία
που όμως δεν την πληρώνεται στο ακέραιο
(το μεγαλύτερο μέρος της αξίας της
το ληστεύει ο καπιταλιστής)
παρά μονάχα τόσο ώστε
να μένει ζωντανός και να μπορεί
να συνεχίσει να εργάζεται,
ένας μιστός με τον οποίο
γυρίζει στο σπίτι ο άντρας
και λέει στη γυναίκα
αχ άντε να δούμε τώρα
πώς θα  τα φέρεις βόλτα
σ’ αυτόν τον άθλο που θα καλύψει όλα
τα έξοδα των οικιακών.


Παράνομα Ποιήματα (Ιστορίες και Ποιήματα της Ταξικής Πάλης), 1975
1. Βίλμα Φλόρες: Όλα Είναι Ποιήματα Αγάπης

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 19 Δεκεμβρίου 2019
 
Roque Dalton
Sobre la Plusvalía ο el Patrón Le Roba a Dos en Cada Obrero

Los oficios domésticos de la mujer
le crean al hombre el tiempo
para el trabajo socialmente necesario
que no se le paga completo
(la mayor parte de su valor
se la roba el capitalista)
sino sólo lo suficiente
para que viva y pueda
seguir trabajando,
pago con el cual
el hombre vuelve a la casa
y le dice a la mujer
ái que vea como hace
para que le alcance
en la tarea de cubrir todos los gastos
de los oficios domésticos.


Poemas Clandestinos (Historias y Poemas de una Lucha de Clases)
1. Vilma Flores: Todos son Poemas De Amor

Τετάρτη 10 Μαΐου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον (14.5.1935 – 10.5.1975): Άσματα για τον προ-μαρξιστή Ινδιάνο Αναστάσιο Ακίνο και τα ιστορικά Διατάγματά του για την κακοποίηση της γυναίκας και τη διαγραφή των χρεών


Ο Αναστάσιο Ακίνο ήτανε ο Σπάρτακος του Ελ Σαλβαδόρ

o Μαρουλάντα και ο Γιον Σόσα και ο Πατρίς Λουμούμπα

του 19ου αιώνα στο Ελ Σαλβαδόρ

 

Ρόκε  Δάλτον

Γεννήθηκε στο Σαν Σαλβαδόρ στις 14 Μαΐου 1935
Δολοφονήθηκε στο Κεσαλτεπέκε στις 10 Μαΐου 1975

10 ποιήματα από 2 συλλογές


Μετάφραση – Σημειώσεις

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

Πρώτη δημοσίευση, Κατιούσα, 10/5/2023

Κεντρική Φωτό: Ο Ρόκε Δάλτον στην Αβάνα το 1969, στο Casa de las Américas, σε συζήτηση αμέσως μετά την απονομή του Βραβείου Ποίησης για την ποιητική συλλογή Ταβέρνα και άλλα Μέρη (Taberna y otros Lugares). Φωτό: Χεράρδο Μπαρέρο.
(Πηγή: Μουσείο Λόγου και Εικόνας του Ελ Σαλβαδόρ)

 

δεν πήρε την εξουσία γιατί δεν το ήξερε πως είχε κερδίσει τη μάχη
μετά την ενέδρα που έστησε στη φρουρά
και οργάνωσε σαν μαρξιστής την αποδώ μεριά του Ποταμού Λέμπα
και απαλλοτρίωσε τα πάντα από τους πλούσιους του Σαν Βισέντε
που είχανε κρύψει το χρυσάφι τους στην εκκλησία κάτω απ’ του Σαν Χοσέ τα άγια μεσοφόρια

(Ρόκε Δάλτον: Ιστορίες και ποιήματα της Ταξικής Πάλης, Ακροαριστεροί)

 

 

 

Το παράθυρο στο πρόσωπο (1961)

La Ventana en El Rostro (México)

 

Άσματα για τον Αναστάσιο Ακίνο

[16 Απρ. 1792 – Σαν Βισέντε, 24 Ιουλ. 1833]

Στον Χόρχε Αρίας Γόμες

 

Ο Αναστάσιο Ακίνο ήτανε η ενσάρκωση του αρχαιότερου ιδεώδους για τον ειρηνικό άνθρωπο της Αμερικής: του ιδεώδους της συνύπαρξης με τη γη, με την ελευθερία, με την απλόχερη αγάπη.

Το 1832, έναν αιώνα ακριβώς πριν από την οδυνηρή εποποιία του Φελισιάνο Άμα και του Φαραμπούντο Μαρτί, πατέρες της μελλοντικής πατρίδας, ο Αναστάσιο Ακίνο, μπροστάρης των ιθαγενών του Σαν Πέδρο Νονουάλκο, ξεσηκώθηκε ενάντια στο καταπιεστικό καθεστώς των λευκών και πλούσιων Λαντίνων, που εμπορεύονταν, και εξακολουθούν να εμπορεύονται, την πείνα και τον πόνο του Ίντιου.

Μετά από πολλές νικηφόρες μάχες, συνελήφθη από τις δυνάμεις της κυβέρνησης του Σαλβαδόρ και τουφεκίστηκε στις 24 Ιουνίου του 1833.

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 26 Φεβ. – 8 Μαρ. 2023

 

Cantos a Anastasio Aquino

A Jorge Arias Gómez

 

Anastasio Aquino fue la encarnación del más antiguo ideal del hombre pacíficamente americano: el ideal de convivir con la tierra, con la libertad, con el amor repartiéndose.

En el año de 1832, exactamente un siglo antes de la dolorosa epopeya de Feliciano Ama y Farabundo Martí, padres de la patria futura, Anastasio Aquino se rebeló al frente de la comunidad indígena de San Pedro Nonualco, contra el sistema opresor de los blancos y ladinos ricos que comerciaban, como ahora comercian, con el hambre y el dolor del indio.

Después de muchas batallas victoriosos, fue capturado por las fuerzas del gobierno salvadoreño y fusilado el 24 de junio de 1833.

 



Καταγωγή

 

I

Το γυμνό σου πόδι πάνω στη σκληρή γη: λάσπη στη λάσπη.
Το πρόσωπό σου ομόψυχο μπροστά στον λαό: αίμα στο αίμα.
Η αντρίκια φωνή σου ένας κάμπος φλεγόμενος: κραυγή στην κραυγή.
Το σώμα σου, καθεδρικός από αντάρτικα μούσκουλα: άνθρωπος στον άνθρωπο.
Η καρδιά σου από καστανόχρωμα άνθη, δίχως αγκάθια: ρόδο στο ρόδο.
Το γοργόφτερο βήμα σου πάντα μπροστά: ρότα στη ρότα.
Η εκδικήτρα γροθιά σου, πάντα υψωμένη: πέτρα στην πέτρα.
Ο θάνατός σου, η επιστροφή σου στη γη: μάχη στη μάχη.

Σάββατο 22 Απριλίου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον, Δοκίμιο Ύμνου Για τον Λένιν και τη Λενινιστική Αριστερά

Βλαντίμιρ Ιλίτς Λένιν (Βλαντίμιρ Ιλίτς Ουλιάνοφ). Ρωσία, 22 Απριλίου 1870, Ουλιάνοφσκ – 21 Ιανουαρίου 1924, Γκόρκι.
Σχέδιο (3ο από 3 του Λένιν), Μπάμπης Ζαφειράτος, 15.XI.2015 – var. 2020 (Μελάνι, 29 χ 21 εκ.)

 


 

Λένιν

22 Απριλίου 1870, Ουλιανόβσκ – 21 Ιανουαρίου 1924, Γκόρκι

 


 

Ρόκε Δάλτον

Γεννήθηκε στο Σαν Σαλβαδόρ στις 14 Μαΐου 1935
Δολοφονήθηκε από «συντρόφους» οπορτουνιστές στο Κεσαλτεπέκε, στις 10 Μαΐου 1975

 

 

Απόσπασμα από το:

Ένα Κόκκινο Βιβλίο για τον Λένιν

Ποίημα-κολάζ
(Αβάνα 1970-1973)

 

[Το βιβλίο είναι αφιερωμένο εξαιρετικά]

Στον Φιντέλ Κάστρο, τον πρώτο Λατινοαμερικανό λενινιστή,
για την ΧΧ επέτειο από την επίθεση στον Στρατώνα Μονκάδα,
απαρχή της επανάστασης που συντελείται στη δική μας ήπειρο.

 


 

Μετάφραση – Σημειώσεις
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη δημοσίευση Κατιούσα, 22/4/2023)


 


 

 

94

Δοκίμιο Ύμνου

Για τη Λενινιστική Αριστερά*

 

Στον Kiba Maidanik

 

Στ’ αριστερά του αιώνα βαδίζουμε

 

Ξέρε το
Ποιος δεν το ξέρει ακόμα:
Της δεξιάς τα χρόνια πεθάνανε
Απ’ όταν ο αιώνας στην γεννήθηκε
δεκαεφτά χρονών στην Πετρούπολη.

 

Δεξιά είναι το ίδιο με το κάτω και το απάνω είναι το ίδιο με το αριστερά
αλλά όχι σε σχέση με το εύφορο έδαφος και με το
                                                                                άπειρο σύμπαν
που το ένα έχει ανάγκη το άλλο:
η δεξιά δεν θα εδραιώσει το μέλλον,
το μέλλον απάνω της δεν θα μπορέσει να ρίξει τα γερά του θεμέλια.

 

Γι’ αυτό η εποχή μας είναι του Λένιν η εποχή
και ο χρόνος είναι αυτός που δίνει «στα συνθήματά της μια νέα ορμή»
και ο Λένιν είναι «η δική μας γνώση, η δική μας δύναμη,
το δικό μας όπλο και το δικό μας τραγούδι».

 

Και ξέρουμε ακόμα πως κολυμπάμε
ανάμεσα σε άχρηστες λέξεις:
η τελευταία απόδειξη
της ατομικής μοριακής δομής της ύλης
που μας τη δίνει το ηλεκτρονικό μικροσκόπιο και όχι οι θεωρίες.
Σε έχουμε ανάγκη σοφή γυναίκα, μάνα, δασκάλα, καπετάνισσα,
αλλά σε ικετεύουμε μη σταματήσεις να είσαι ένα κορίτσι της άνοιξης,
μικρή συντροφισσούλα μας
μες στη ροή των γεγονότων που μέλλεται να ’ρθούν.
Στο στόμα θα κρατήσουμε σφιχτά
τα νέα της σοφίας σου ονόματα,
που είναι της νιότης η σοφία.
Παλιό είναι εκείνο που πια δεν είναι αληθινό,
που όταν το γκρεμίσουμε στο άπειρο διάστημα
θα πάρει σβάρνα του ανθρώπου τον εχθρό.

Κυριακή 16 Απριλίου 2023

Αλοζανφάν! Ανάσταση σ' ετούτη τη ζωή και όχι μετά θάνατον, με ένα ποίημα του Ρόκε Δάλτον


Απεργοί στο Παρίσι καταλαμβάνουν τα γραφεία της πολυεθνικής Louis Vuitton (Φωτό Associated Press)

 

 

Ρόκε Δάλτον

Σκοπιά


Μια θρησκεία που σου λέει ότι το μόνο που χρειάζεται
είναι να ’χεις στραμμένο το βλέμμα σου ψηλά
και ότι στην επίγεια ζωή τα πάντα είναι τιποτένια και πρόστυχα
γι’ αυτό δεν πρέπει να τους δίνεις σημασία
είναι η καλύτερη εγγύηση σε κάθε βήμα να σκοντάφτεις
τα μούτρα σου να τρως και την ψυχή σου
πάνω σε πέτρες πέρα για πέρα επίγειες. 

 

Παράνομα Ποιήματα, 1975
3. Χόρχε Κρους: Ποιήματα για τη σωτηρία του Χριστού

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 24 Μαΐου 2019

 

Ο Ρόκε Δάλτον γεννήθηκε στο Σαν Σαλβαδόρ στις 14 Μαΐου 1935 και δολοφονήθηκε από «συντρόφους» του οπορτουνιστές στις 10 Μαΐου 1975 στο Κεσαλτεπέκε

 

 

Περισσότερα για τον Ροκίτο:

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον, Ρεβιζιονιστική Ηφαιστειολογία & Ακροαριστερά (2 ποιήματα) – Αφιέρωμα Α΄

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον – Κατηγορώ την ατομική ιδιοκτησία ─ 5 παράνομα ποιήματα και 1 ποιήμα αγάπης ─ Η ζωή του, το έργο του, η δολοφονία του ─ 3 κείμενα του Εδουάρδο Γκαλεάνο (Αφιέρωμα Β΄)

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον – 25 Poemas Clandestinos — Παράνομα Ποιήματα και Ιστορίες της Ταξικής πάλης – Αφιέρωμα Γ΄