Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ζαφειράτος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ζαφειράτος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 3 Ιανουαρίου 2026

Γιώργος - Ίκαρος Μπαμπασάκης ⭐ «Ω, πώς ουρλιάζουνε τη νύχτα τα τσακάλια!» ⭐ Διαβάζει και παρουσιάζει το βΙβλίο «Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών» ⭐ Εισαγωγή, Μετάφραση, Σχολιασμός, Σημειώσεις, Σχέδια: Μπάμπης Ζαφειράτος ⭐ Εκδόσεις New Star

Ένα πανό με την πλέον εμβληματική εικόνα του Ερνέστο Τσε Γκεβάρα κρέμεται από κτήριο στην Αβάνα της Κούβας

*

ΓΙΩΡΓΟΣ - ΙΚΑΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣΑΚΗΣ

(Συγγραφέας και μεταφραστής)

 

Από το Βιβλιοδρόμιο της εφημερίδας ΤΑ ΝΕΑ, Σαββατοκύριακο, 4-5 Ιανουαρίου 2026

 

*

Ερνέστο Τσε Γκεβάρα

«Ω, πώς ουρλιάζουνε τη νύχτα τα τσακάλια!»

Σε έναν επιβλητικό τόμο (640 σελ.), ο Μπάμπης Ζαφειράτος μεταφράζει πολύτιμα κείμενα και ποιήματα του Αργεντινού επαναστάτη, συνοδεύοντάς τα με κατατοπιστικά σχόλια, σημειώσεις, φωτογραφίες και σχέδια

Μνήμες εφηβείας: 1974. στο Saloon, στον Βόλο. τρεις συμμαθητές (Τετάρτη Γυ­μνασίου) τραγουδάμε εν χορώ:

«Μια φωτογραφία σου / ήρθε και σ’ εμένα / μια φωνογραφία σου /απ’ τα ξένα / Απ’ αυτές που κρατάνε οι φοιτητές / απ' αυτές που ξεσκίζει ο χαφιές / An’ αυτές που κρεμάνε οι φοιτητές στην καρδιά τους / Τσε Γκεβάρα / Τσε Γκεβάρα / Πόσα τριαντάφυλλα τα ’καψε το χιόνι / αχ αυτή η άνοιξη με ματώνει». Στίχοι και μουσική του αείμνηστου Μάνου Λοΐζου.

Υπαινικτικός και υποβλητικός, ψάλλει τον αρχάγγελο της επανάστασης, τον Τσε, ο Διονύσης Σαββόπουλος, παρουσιάζοντάς τον ως Γεώργιο Καραϊσκάκη:

«Η οθόνη βουλιάζει / Σαλεύει το πλήθος / Εικόνες ξεχύνονται μεμιάς / Πού πας, πα­λικάρι / Ωραίο σαν μύθος / Κι ολόισια στον θάνατο κολυμπάς / Και όλες οι αντένες μιας γης χτυπημένης / μεγάφωνα κι ασύρ­ματοι από παντού / γλυκά σε νανουρίζουν κι εσύ ανεβαίνεις / ψηλά στους βασιλιάδες τ’ ουρανού».

Και στο μαθητικό δωμάτιο, αφίσα η φωτογραφία, η περιλάλητη, του Τσε, γνωστή παγκοσμίως ως Guerrillero Heroico, τραβηγμένη από τον Αλμπέρτο Κόρντα στις 5 Μαρτίου του 1960.

Κρατώ στα χέρια μου, τώρα, έναν επιβλητικό τόμο 640 σελίδων μεγάλου σχήματος, με τίτλο «Ο Τσε της Ποίησης • Ο Ποιητής των Ποιητών» (εκδ. New Star), τον καρπό μεγάλου και αξιέπαι­νου μόχθου του Μπάμπη Ζαφειράτου (Αθήνα, 1949), ο οποίος έχει επιλέξει και μεταφράσει πολύτιμα κείμενα και ποιήματα, συνοδεύοντάς τα με κατατοπι­στικά σχόλια, σημειώσεις, φωτογραφίες και σχέδια.

Πέμπτη 1 Ιανουαρίου 2026

Μπάμπης Ζαφειράτος ⭐ Από το βιβλίο μου "Ο ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΦΙΝΤΕΛ - Ο Επονομαζόμενος Και Άλογο" ⭐ Λίαν προσεχώς από τη New Star 🇨🇺 100 χρόνια Φιντέλ 🇨🇺 67 χρόνια Κουβανική Επανάσταση

Ο Φιντέλ (13 Αυγ. 1926 - 25 Νοε. 2016) στην Πλατεία της Επανάστασης Χοσέ Μαρτί. Φωτό του 2003. (Πηγή: Agência Brasil, Author Ricardo Stuckert/ABr. Aπό wikipedia)

 

Χουάν Χέλμαν

Φιντέλ

 

θα πούνε αυτολεξεί για τον φιντέλ

μεγάλος αρχηγός αυτός που άναψε φωτιές στην ιστορία και τα ρέστα

μα ο λαός τονε φωνάζει το άλογο και είναι η πάσα αλήθεια

μια μέρα εκαβαλίκεψε ο φιντέλ απάνω στον φιντέλ

τίναξε το κεφάλι του μπροστά κι ενάντια ρίχτηκε στον πόνο ενάντια στο θάνατο

κι ακόμα πιο ορμητικά ενάντια στης ψυχής τον κουρνιαχτό

η Ιστορία θα φλυαρήσει για τις ένδοξες τις πράξεις του

μα προτιμάω να τονε θυμάμαι εκεί στο γύρισμα της μέρας

που εκοίταξε τη γη του και είπε είμαι η γη

που το λαό του εκοίταξε και είπε είμ’ ο λαός

κι έβαλε τέρμα στο μαράζι του στη λησμονιά του στα σκοτάδια του

και μοναχός του κόντρα στον κόσμο ολάκερο σ’ ένα παλούκι εκρέμασε

την ίδια την καρδιά του μοναδικό του απόχτημα

μες στον αέρα την εξεδίπλωσε σαν μια σημαία τεράστια

σαν μια μεγάλη πυρκαγιά κόντρα στη μαύρη νύχτα

σαν χτύπημα παράφορου έρωτα στο πρόσωπο του φόβου

σαν έναν άνθρωπο που τρέμοντας βουλιάζει μες στον πόθο

ύψωσε την καρδιά του να φτερουγάει στον άνεμο

την έδωσε για να φάνε να πιούνε να βάλουνε φωτιά

είναι ο φιντέλ μια χώρα

τον έχω δει να κυματίζουνε πρόσωπα πάνω στο πρόσωπό του

η Ιστορία θα ταχτοποιήσει τους λογαριασμούς της πρόβλημά της

μα εγώ τον είδα τότε που ανορθώνονταν οι άνθρωποι για το έχει τους

καληνύχτα Ιστορία άνοιξε διάπλατες τις πύλες σου

με τον φιντέλ περνάμε με το άλογο

 

Γκοτάν (1962), Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 5 Ιανουαρίου 2017

Πρώτη δημοσίευση, 6 Ιαν. 2017: Μπάμπης Ζαφειράτος: Χουάν Χέλμαν, «Φιντέλ, το Άλογο» (video), όπου και η απαγγελία της Κορίνας Μέστρε.

 

Τετάρτη 31 Δεκεμβρίου 2025

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ερνέστο Καρδενάλ ➽ Τιμώρησέ τους ω Θεέ / γκρέμισε την πολιτική τους / τα μνημόνιά τους ανακάτεψε

Ψαλμοί Salmos (1964)

[Ένας από 26 συνολικά] 

 

 

Μετάφραση – Σημειώσεις
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη παρουσίαση στα Ελληνικά)

 

 

Ερνέστο Καρδενάλ

Ψαλμός 5

 

 

Εισάκουσε, ω Κύριε τα λόγια μου

                                                   Άκου τον στεναγμό μου


Εισάκουσε τη διαμαρτυρία μου
Γιατί εσύ δεν είσαι ένας Θεός φίλος των δικτατόρων
ούτε και της πολιτικής τους οπαδός
ούτε απ’ την προπαγάνδα επηρεάζεσαι
ούτε εταίρος είσαι με τους γκάνγκστερ

Στις αγορεύσεις τους δεν λένε την αλήθεια
ούτε και στις δημόσιες δηλώσεις τους στον Τύπο

Στους λόγους τους μιλάνε για ειρήνη
την ώρα που την πολεμική παραγωγή τους αβγαταίνουνε

Τετάρτη 24 Δεκεμβρίου 2025

Φίλες και φίλοι ευχές ευχές ευχές για υγεία και δύναμη πάλι και πάλη ⭐ ¡Hasta La Poesía De La Revolución! ⭐ Ο Χριστός του Λεόν Φελίπε και του Τσε ⭐ Από το βιβλίο: «Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών» ⭐ ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ: Μπάμπης Ζαφειράτος ⭐ Εκδόσεις New Star


Λεόν Φελίπε
(11 Απρ. 1884, Τάβαρα, Θαμόρα, Ισπανία – 18 Σεπ. 1968, Πόλη του Μεξικού)

ΧΡΙΣΤΕ

 

Χριστέ,

σ’ αγαπάω

όχι επειδή κατέβηκες από ’να αστέρι

αλλά γιατί μου αποκάλυψες

πως ο άνθρωπος έχει αίμα,

δάκρυα,

βάσανα…

κλειδιά,

εργαλεία!

Για ν’ ανοίξει τις θεόκλειστες πόρτες των φώτων.

Ναι… Εσύ μας έμαθες πως ο άνθρωπος είναι Θεός…

ένας φτωχός Θεός σταυρωμένος όπως κι Εσύ.

Κι εκείνος που βρίσκεται στ’ αριστερά σου, εκεί στον Γολγοθά,

ο φοβερός ληστής…

είναι κι αυτός Θεός!

 

(Ω, αυτό το παλιό και σπασμένο βιολί!, 1965)

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειρατος, 10 Νοε. 2022

 

*

 

Ένα από τα ποιήματα που κουβάλαγε μαζί του ο Τσε στην προσωπική χειρόγραφη ανθολογία του στη Βολιβία

 

*

 

Αυτό και πολλά πολλά ακόμα στο βιβλίο

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

 

Ο Τσε Της Ποίησης   Ο Ποιητής Των Ποιητών

 ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ

Μπάμπης Ζαφειράτος

 

Σελίδες: 640 - Σχήμα: 17x24

ISBN: 978-618-87414-3-0

Εκδόσεις NEW STAR, Οκτ. 202

(New Star Art Cinema )

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ

210 86 400 54 - 693 247 9731, Βελισσάριος Κοσσυβάκης Velissarios Kossivakis

Εκδόσεις New Star

[ https://www.apantacheguevara.com/ ]

Και σε όλα τα βιβλιοπωλεία:

Πολιτεία - ΠρωτοπορίαΕυριπίδης - Σύγχρονη Εποχή  - και αλλού

*

#Ο_ΤΣΕ_ΤΗΣ_ΠΟΙΗΣΗΣ #ΤΣΕ

*

 

Πέμπτη 18 Δεκεμβρίου 2025

Μπάμπης Ζαφειράτος ☭☭☭ Ραφαέλ Αλβέρτι ☭ Νικολάς Γκιγιέν ☭ Πάμπλο Νεδούδα ☭☭☭ 3 Ωδές στον Στάλιν

Ιωσήφ Στάλιν (Ιωσήφ Βησαριόνοβιτς Τζουγκασβίλι)
21 Δεκεμβρίου 1878, Γκόρι, Γεωργία – 5 Μαρτίου 1953, Μόσχα, Ρωσία

Σχέδιο (2ο από 2 του Στάλιν), Μπάμπης Ζαφειράτος, 12.ΧII.2017 (Μολύβι, 29χ21 εκ.)


Ραφαέλ Αλβέρτι: Τελετουργική τυμπανοκρουσία για το θάνατο του Στάλιν (Προλεταριακό Rock - Μουσική Video)

Μπάμπης Ζαφειράτος: Νικολάς Γκιγιέν – Στάλιν, ο Οδηγητής

Μπάμπης Ζαφειράτος: Πάμπλο Νερούδα - Ωδή στον Στάλιν – Άφησε σ’ όλους τους λαούς, κληρονομιά, τη ζήση του

Μπάμπης Ζαφειράτος: Πάμπλο Νερούδα - 3 Ύμνοι αγάπης, ελπίδας και ειρήνης στο Στάλινγκραντ

 

Τετάρτη 17 Δεκεμβρίου 2025

Σιμόν Μπολιβάρ (24.7.1783 - 17.12.1830): Ο Λιμπερταδόρ του Πάμπλο Νερούδα και του Τσε ➽ Από το βιβλίο: «Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών» ➽ ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ: Μπάμπης Ζαφειράτος ➽ Εκδόσεις New Star

Σιμόν Μπολιβάρ

(Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Palacios)

24 Ιουλίου 1783, Καράκας, Βενεζουέλα – 17 Δεκεμβρίου 1830, Σάντα Μάρτα, Κολομβία

Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 12.ΧΙΙ.2017 (Μολύβι, 29 χ 21 εκ.)

 

* 

Ο Λιμπερταδόρ του Πάμπλο Νερούδα και του Τσε

Ένα από τα 69 αγαπημένα ποιήματα του Τσε από την ιδιόχειρη ανθολογία του, που την είχε μαζί του μέχρι την τελευταία στιγμή...

 

 

Πάμπλο Νερούδα

Ένας Ύμνος Στον Μπολιβάρ

 

Πατέρα μας, εσύ που είσαι στη γη και στο νερό και στον αέρα

παντού μέσα στ’ απέραντα τα σιωπηλά μας πλάτη,

όλα, πατέρα, έχουν τ’ όνομά σου, εδώ στο φτωχικό μας:

το όνομά σου γλυκαίνει το ζαχαροκάλαμο

το καλάι μπολιβάρ έχει μια λάμψη μπολιβάρ,

το πουλί μπολιβάρ πάνω απ’ το ηφαίστειο μπολιβάρ,

το νίτρο, η πατάτα, των ίσκιων οι αποχρώσεις,

τα ορμητικά ρυάκια, οι φλέβες στα φωσφορικά πετρώματα,

ό,τι δικό μας πηγάζει απ’ τη σβησμένη σου ζωή,

κληρονομιά σου ήταν τα ποτάμια, οι κάμποι, τα καμπαναριά,

κληρονομιά σου κι ο άρτος μας ο επιούσιος, πατέρα.

Κυριακή 14 Δεκεμβρίου 2025

Χριστίνα Καπετανοπούλου: Για Τον Τσε Της Ποίησης, Τον Ποιητή Των Ποιητών

 

Χριστίνα Καπετανοπούλου: Για τον Τσε της Ποίησης

Όλα τα ποιήματα που έγραψε ο Τσε, όλα τα ποιήματα που έγραψαν οι άλλοι σπουδαίοι ποιητές για τον Τσε, όπου γης, τα αγαπημένα του ποιήματα που είχε αντιγράψει σε ένα μικρό σημειωματάριο και κουβαλούσε πάντα μαζί του, σε όλα τα ταξίδια, σε όλες τις μάχες, σε όλους τους αγώνες, οι επιστολές του, το εξαιρετικό δοκίμιό του για το Canto General του Νερούδα, τα διηγήματα και τα αφηγήματά του.

Δεν ξέρω τι να πω για τον χαλκέντερο Babis Zafeiratos, πέρα από το ότι πρόκειται για το opus magnum της έως σήμερα θεωρητικής, καλλιτεχνικής και μεταφραστικής του δεινότητας.

Όλα περασμένα από τα χέρια του: η έρευνα, η μετάφραση, ο σχολιασμός, οι σημειώσεις, τα σχέδια, η εισαγωγή και τα δύο επίμετρα.

640 σελίδες υποδειγματικής δουλειάς για τον Τσε και το ποιητικό σύμπαν γύρω του και μέσα του, για τον αθάνατο Κομαντάντε, τον οποίο η ποίηση και οι ποιητές δεν τον εγκατέλειψαν ποτέ.

Το ολόφρεσκο βιβλίο "Ο Τσε της Ποίησης. Ο Ποιητής των Ποιητών", του Μπάμπη Ζαφειράτου, δεν γίνεται να μην διαβαστεί, να μην αγαπηθεί και να μην δοθεί ως δώρο, τώρα στις γιορτές.

Και αν στα εφηβικά μας δωμάτια είχαμε την αφίσα του Τσε, πάνω από τα κρεβάτια μας, το βιβλίο αυτό την ξανακρεμάει στα ενήλικα σπίτια μας θυμίζοντάς μας, ταυτόχρονα, την αγαπητική σχέση ποίησης και επανάστασης.

¡hasta la poesía de la revolución!

*

Ευχαριστίες εκ βαθέων στη Χριστίνα της Ποίησης και της Παλαιστίνης (Χριστίνα Καπετανοπούλου) που μεγάλη τιμή μού περιποιεί με αυτό το σημείωμά-πρότασή της για τον Τσε Της Ποίησης, τον Ποιητή Των Ποιητών...

Περισσότερα:

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ – Ο Ποιητής Των Ποιητών

 ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ

Μπάμπης Ζαφειράτος

Σελίδες: 640 - Σχήμα: 17x24
ISBN: 978-618-87414-3-0
Εκδόσεις NEW STAR, Οκτ. 2025

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ

210 86 400 54 - 693 247 9731, Βελισσάριος Κοσσυβάκης

Εκδόσεις New Star 

 https://www.apantacheguevara.com/

 

Στα βιβλιοπωλεία:

Πολιτεία - ΠρωτοπορίαΕυριπίδης - Σύγχρονη Εποχή  - και αλλού

*

#Ο_ΤΣΕ_ΤΗΣ_ΠΟΙΗΣΗΣ #ΤΣΕ

 

*

* * * 

Μπάμπης Ζαφειράτος: Χοσέ Μαρτί, "Ο Όρκος" και "Σε Κάμπο Ανθισμένο" — Μελοποίηση: Γιώργος Καλογήρου

Χοσέ Μαρτί (José Julián Martí y Pérez), Κούβα, Αβάνα 28 Ιανουαρίου 1853 – Ντος Ρίος, 19 Μαΐου 1895.

 

Allá, en la vega florida,
La de la heroica defensa,
Por mantener lo que piensa
Juega la gente la vida.

 

José Martí (Versos Sencillos, VII: 3/8)
*

 


Σε κάμπο ανθισμένο κρατήσου,
Εκεί που τις μάχες σου δίνεις·
Για όσα ποτέ δεν προδίνεις
Θα παίζεις διαρκώς τη ζωή σου.

 

Χοσέ Μαρτί, Απλοί Στίχοι, VII: 3/8
(Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος)

 

Εκεί, τελικά, σε μαγιάτικο ανθισμένο κάμπο θα παίξει τη ζωή του στην πρώτη και τελευταία του μάχη στα 42 του χρόνια.
Ένα απλό τετράστιχο που μπορεί να συνοψίσει τη διαθήκη του Χοσέ Μαρτί στους λαούς.

 

*

Βίντεο, 27/11/2025 ο Κάμπος και 6/12/2025 ο Όρκος
Ο Χοσέ Μαρτί, ο Απόστολος της Επανάστασης, ο εθνικός ήρωας της Κούβας, αλλά και ολόκληρης της Λατινικής Αμερικής, και εισηγητής του μοντερνισμού στην ποίησή της, έρχεται κοντά μας με τους Απλούς Στίχους του, στη δική μου μετάφραση, εξαιρετικά μελοποιημένους από τον Γιώργο Καλογήρου και με την ιδιαίτερα εκφραστική φωνή του
.
 

Γιώργος Καλογήρου facebook

και

Μποτίλια Στον Άνεμο - Καλογήρου

*

 

Χοσέ Μαρτί

Ο Όρκος


 

(George Kalogirou Official Page )

 

 

Μετάφραση – Σημειώσεις

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

 

 

ΧΧΧ

 

Ο κεραυνός χαρακιά ματωμένη
Πάνω στο σύννεφο το ζοφερό:
Τους νέγρους φωτίζει που στοιβαγμένοι
Σε αμπάρια ρίχνονται με το σωρό.

 

Με λύσσα ο άνεμος χτυπάει, λυγάνε
Βλαστάρια νέα και τρυφερά,
Γυμνοί οι σκλάβοι· και προχωράνε,
Μια μαύρη αράδα, στη λησμονιά.