Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιδέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης − Κάρλος Πουέμπλα: Ως τη νίκη Κομαντάντε
*
Κάρλος Πουέμπλα: Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ − Μετάφραση προσαρμοσμένη στη μελωδία − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιδέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιδέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video


Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ (53)

Τρίτη, 7 Οκτωβρίου 2014

Έντγκαρ Άλαν Πόε: 19 Ιανουαρίου 1809 - 7 Οκτωβρίου 1849 – Τρία ποιήματα

David Levine

Τρία ποιήματα
 1.  Το Κοράκι 
2.  Ουλαλούμ – Μια Μπαλάντα 
3.  Ελντοράντο

Μετάφραση
Μπάμπης Ζαφειράτος
____________________________________


(Διασκευή στίχων)


Το Κοράκι


1.
Μεσονύχτι, ήμουν θλιμμένος, κι έγερνα αποκαμωμένος,
Μες σε αλλόκοτα βιβλία κι ολοκίτρινα χαρτιά,
Με βαριά τα βλέφαρά μου, κι ως γλιστρούσα στα όνειρά μου
Ξάφνου απ’ την εξώθυρά μου κάτι ακούστηκε πνιχτά
«Κάποιος επισκέπτης θα ’ναι, ψέλλισα, που μου χτυπά,
«Τούτο μόνο, τι άλλο πια;».

2.
Α, τη θύμησή μου αρπάζει κρύος Δεκέμβρης που οργιάζει,
Και στην κάμαρα σωριάζει στάχτες, σπίθες και στοιχειά
Το αύριο να ’ρθει λαχταρούσα, κι άδικα παρακαλούσα
τη Λεονόρα που θρηνούσα να ξεχνούσα στα χαρτιά
Την πανέμορφη Λεονόρα των αγγέλων συντροφιά
Που από μένα λείπει πια.

3.
Οι κουρτίνες μου θροΐζουν όλο θλίψη ψιθυρίζουν
Άγριους  τρόμους με γεμίζουν κι ανταριάζει μου η καρδιά·
Έτσι για να γαληνέψω την ψυχή μου να ημερέψω
Μονολόγησα «Ίσως είναι κάποιος ξένος που χτυπά
Ξένος, αργοπορημένος που την πόρτα μου χτυπά.
Αυτό θα ’ναι, τι άλλο πια».

4.
Κι ευθύς θέριεψε η ψυχή μου, χάνονται κι οι δισταγμοί μου
«Κύριε –λέω– ή Κυρία, συμπαθάτε με βαθιά,
Βάραιναν τα βλέφαρά μου κι από την εξώθυρά μου,
σιγανά στα όνειρά μου, ήρθε ο χτύπος σας, πνιχτά.
Δυσκολεύτηκα ν’ ακούσω». Κι άνοιξα στην κρύα νυχτιά.
Πίσσα, τίποτε άλλο πια.

Η συνέχεια, με την εικονογράφηση
του Γκουστάβ Ντορέ (1832 – 1883): εδώ

*


Η κλασική απαγγελία του τραγουδοποιού Jeff Buckley (1966-1997)

Ουλαλούμ – Μια Μπαλάντα

1.
Σκυθρωποί οι ουρανοί βουρκωμένοι
Και τα φύλλα, στεγνά και ξερά–
Ρουφηγμένα τα φύλλα, ξερά.
Νύχτα του έρημου Οκτώβρη θλιμμένη
Μια αμνημόνευτη κρύα χρονιά
Η θολή λίμνη, πλάι μας, του Ώμπερ
Στου Γουήρ τη βαθιά καταχνιά–
Στην μουντή τη λιμνούλα του  Ώμπερ
Μες στα δάση του Γουήρ, στα στοιχειά.

2.
Σε Τιτάνια αλέα γυρνούσα
Με ψηλά κυπαρίσσια, Ψυχή μου–
Με παρέα μια ψυχή –ω, Ψυχή μου.
Στην καρδιά μου ηφαίστεια ξεσπούσαν
Σαν ποτάμια που σέρνουν σκουριά–
Την καυτή τους τη λάβα ξερνούσαν
Και θειάφι απ’ το Γιάνεκ σκορπούσαν
Σε ακτές μακρινές του Βοριά–
Απ τα ύψη του Γιάνεκ βογγούσαν
Προς τις χώρες του άγριου Βοριά.

Η συνέχεια: εδώ

*



Ελντοράντο

[1η εκδοχή. Η ωραία, αλλά όχι (και τόσο) πιστή]

Στις μάχες δεινός
Ιππότης τρανός
Με λιοπύρι με σκιά και με μπόρα
Τραγούδι αρχινά
Kαι χρόνια γυρνά
Του Ελντοράντο ζητώντας τη χώρα.

Μα όμως γερνά
Ο ιππότης και να
Την καρδιά του τη σκιάζει η μπόρα,
Αφού δεν μπορεί
Σημάδι να βρει
Στου Ελντοράντο να μοιάζει τη χώρα.

Η ρώμη περνά
Κι αυτός μια σκιά
Οδοιπόρου ανταμώνει στην μπόρα
«Σκιά, –τον ρωτά–
Πού βρίσκεται πια
Η χρυσή του Ελντοράντο η χώρα;»

«Πέρα απ’ τα Βουνά
Του Φεγγαριού
Στην Κοιλάδα της Σκιάς, μες στη μπόρα
Κάλπασε γοργά,
–Η σκιά του απαντά–
Αν ζητάς του Ελντοράντο τη χώρα!»


Η συνέχεια με τη 2η εκδοχή, την (πιο) πιστή, αλλά όχι (και τόσο) ωραία: εδώ


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.