Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιδέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιδέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιδέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Μενέσες. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Μενέσες. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Πέμπτη 13 Αυγούστου 2020

Μπάμπης Ζαφειράτος: Νικολάς Γκιγιέν - Ο Φιντέλ της Σιέρας και του Κάμπου - Η Αγροτική μεταρρύθμιση (19 Φωτό)

Ο Φιντέλ στη Σιέρα Μαέστρα. Φωτό (1957-1958) του Enrique Meneses (βλ. κάτω)

Ο Φιντέλ της Σιέρας και του Κάμπου
*
Είχα την εμπειρία στο πετσί μου θα μπορούσαμε να πούμε, του τι σημαίνει ιμπεριαλισμός, κυριαρχία, υποταγμένες, διεφθαρμένες, καταπιεστικές κυβερνήσεις. […] Ο μαρξισμός μού έμαθε τι ήταν η κοινωνία. Ήμουν σαν ελάφι στο δάσος ή κάποιος στο δάσος που δεν ξέρει τίποτα, ούτε πού πέφτει ο βορράς και ο νότος. Αν δεν καταφέρεις να κατανοήσεις πραγματικά την ιστορία της πάλης των τάξεων ή τουλάχιστον τη σαφή ιδέα ότι η κοινωνία είναι διαιρεμένη ανάμεσα σε πλούσιους και φτωχούς, είσαι χαμένος στο δάσος, χωρίς να ξέρεις τίποτα.
(Ιγνάσιο Ραμονέ,  Εκατό ώρες με τον Φιντέλ, Εκδόσεις Πατάκη, 2007. Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη)

Φιντέλ Κάστρο Ρους
Ηγέτης της Κουβανικής επανάστασης.
Α’
  Γραμματέας του Κομμουνιστικού Κόμματος Κούβας (1961-2011).

Πρωθυπουργός της χώρας του (1959-2008).

Να προσέχεις! Ο Ιμπεριαλισμός έχει πολλά πρόσωπα!
Φιδέλ Αλεχάντρο Κάστρο Ρους
Μπιράν Επαρχίας Οριέντε, 13 Αυγούστου 1926 – Αβάνα, 25 Νοεμβρίου 2016
Σχέδιο – λεζάντα, Μπάμπης Ζαφειράτος, 3.
V.2015
(Μελάνι, 21 χ 29 εκ. / Με πλαίσιο 32 χ 41,5 εκ.)


*
Νικολάς Γκιγιέν
Tierra en la Sierra y el Llano
Πρώτη δημοσίευση Κατιούσα, 25/11/2018


Γη στη Σιέρα και στον Κάμπο
Νικολάς Γκιγιέν
Son
                 Όταν ανακοινώθηκε
                 η Αγροτική Μεταρρύθμιση, 1959

Τώρα αφέντρα είσαι στη γη μου,
στα ποτάμια και τα δέντρα,
            θα σε δω.
Είσαι αφέντρα της ζωής μου,
που κανείς δεν την ορίζει,
            μόνο εγώ,
ούτε καν τα γονικά μου,
            μόνο εγώ.
            Θα σε δω.

Δευτέρα 25 Νοεμβρίου 2019

Μπάμπης Ζαφειράτος: Νικολάς Γκιγιέν, Ραούλ Τόρες, Σίλβιο Ροδρίγες - Καλπάζοντας με τον Φιντέλ

Ο Φιντέλ στη Σιέρα Μαέστρα. Φωτό, Ραούλ Κοράλες. Πίσω η Σέλια Σάντσες και (πιθανότατα) η Βίλμα Εσπίν.

Φιδέλ Αλεχάντρο Κάστρο Ρους
3 Αυγούστου 1926 – 25 Νοεμβρίου 2016
Ηγέτης της Κουβανικής επανάστασης
Α’ Γραμματέας του Κομμουνιστικού Κόμματος Κούβας (1961-2011)
Πρωθυπουργός της χώρας του (1959-2008)

*
Κι ο στρατός του Φιντέλ Κάστρο, / μπόρα που κλωσάει κυκλώνες,
σαν από εκατό ποτάμια / της Αμαζονίας ορμάει.
*
Πόσο η δύναμή σου θα μας λείψει.
Μα ούτ’ ο θάνατος ο ίδιος να σε σβήσει δεν μπορεί.
*
Μετά τον είδα να φεύγει / Γυμνός και ωραίος:
Να κυνηγάει τους κανάγιες / Με της ζωής τα κανόνια.

*
Τρία ποιήματα – Δύο τραγούδια
Νικολάς Γκιγιέν: Ο στρατός του Φιντέλ
Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ
Σίλβιο Ροδρίγες: Το τραγούδι του Εκλεκτού

*
Μετάφραση – Σημειώσεις – Επιμέλεια
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Για την Κατιούσα, 25-11-2019


Ο στρατός του Φιντέλ
Νικολάς Γκιγιέν

Γη με τα γλαυκά βουνά σου
και τα βουερά ποτάμια
από την πλευρά του Οριέντε,
εσύ αφέντρα μου επαρχία
με τις τρομερές χαράδρες
που στο μπρούντζινό σου στήθος
τρέχουν γρανιτένιες φλέβες,
και το μενταγιόν του ήλιου
τις χτυπά και στραφταλίζουν.

Ένας χείμαρρος ξεσπάει
κατεβαίνει απ’ το Τουρκίνο
μες από χαγουέι-φονιάδες
κι από καφεδοφυτείες
–σκούρες σαν το μέτωπό σου–
που λουφάζουν ναρκωμένες·
κι ο στρατός του Φιντέλ Κάστρο,
του μεγάλου Κομαντάντε,
–μπόρα που κλωσάει τυφώνες–
ένα ανθρώπινο ριπίδι
σαν από εκατό ποτάμια
της Αμαζονίας ορμάει.

Πέμπτη 9 Φεβρουαρίου 2017

Μπάμπης Ζαφειράτος: Πάμπλο Νερούδα - Στοχασμός επάνω στη Σιέρα Μαέστρα


Πάμπλο Νερούδα
Στοχασμός επάνω στη Σιέρα Μαέστρα
(Meditación sobre la Sierra Maestra)
Γραμμένο Το Έτος 2000
Από την ποιητική συλλογή
Επικό Τραγούδι (1960)
Πρώτη ελληνική έμμετρη μετάφραση - Σημειώσεις
Μπάμπης Ζαφειράτος - Μποτίλια Στον Άνεμο
Ξαναδημοσιεύθηκε σε 13σύλλαβο στην Κατιούσα, 1/1/2022
και αμέσως μετά στην Μποτίλια 


Ω, πόσες νύχτες μέσα σε μια νύχτα…


[XLII]

Escrito en el año 2000
Pablo Neruda


Quiero hablar con las últimas estrellas
ahora, elevado en este monte humano,
solo estoy con la noche compañera
y un corazón gastado por los años:
Llegué de lejos a estas soledades,
tengo derecho al sueño soberano,
a descansar con los ojos abiertos
entre los ojos de los fatigados,

Σάββατο 7 Ιανουαρίου 2017

Μπάμπης Ζαφειράτος: Πάμπλο Νερούδα - Ενός Λεπτού Τραγούδι Για Τη Σιέρα Μαέστρα (πρώτη ελληνική μετάφραση) − Ενρίκε Μενέσες (φωτό)

Ο Φιντέλ επί σκοπόν. Σιέρα Μαέστρα (Δεκ. 1957 - Απρ. 1958)
Φωτό του Enrique Meneses (*)
(Πηγή: cubadebate.cu)

Πάμπλο Νερούδα
Ενός Λεπτού Τραγούδι Για Τη Σιέρα Μαέστρα
Από την ποιητική συλλογή
Επικό Τραγούδι (1960)
Πρώτη ελληνική έμμετρη μετάφραση
Μπάμπης Ζαφειράτος - Μποτίλια Στον Άνεμο
Στην Κατιούσα, 1/1/2020
και αμέσως μετά στην Μποτίλια
*

XLI

Un Minuto Cantado
Para Sierra Maestra

Pablo Neruda


Si un silencio se pide despidiendo
a los nuestros que vuelven a la tierra,
voy a pedir un minuto sonoro,
por una vez toda la voz de América,
sólo un minuto de profundo canto
pido en honor de la Sierra Maestra.

Παρασκευή 6 Ιανουαρίου 2017

Μπάμπης Ζαφειράτος: Χουάν Χέλμαν, Φιντέλ, το άλογο (video)

Φιντέλ, 1958. Ποταμός Γιάρα, Σιέρα Μαέστρα
Φωτό του Enrique Meneses



FIDEL
Poema de Juan Gelman - Música Luis Caro


Φιντέλ
Χουάν Χέλμαν

θα πούνε αυτολεξεί για τον φιντέλ
μεγάλος αρχηγός αυτός που άναψε φωτιές στην ιστορία και τα ρέστα
μα ο λαός τονε φωνάζει το άλογο κι είναι η πάσα αλήθεια
μια μέρα εκαβαλίκεψε ο φιντέλ απάνω στον φιντέλ
τίναξε το κεφάλι του μπροστά ενάντια ρίχτηκε στον πόνο ενάντια στο θάνατο
κι ακόμα πιο ορμητικά ενάντια στης ψυχής τον κουρνιαχτό