Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Romancero Gitano. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Romancero Gitano. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Δευτέρα 19 Αυγούστου 2024

Λόρκα (5.6.1898 - 19.8.1936): Δύο ποιήματα από το Ρομανθέρο Χιτάνο — Και το Σονέτο του τρυφερού παράπονου | Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Γεννήθηκε στις 5 Ιουνίου 1898, στην πόλη Φουέντε, Βακέρος της επαρχίας Γρανάδας.

Δολοφονήθηκε από τους φασίστες του Φράνκο, στις 19 Αυγούστου 1936, μεταξύ Βιθνάρ και Αλφακάρ έξω από τη Γρανάδα.

Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 5.VI.2015 (Μελάνι, 29 χ 21 εκ.)

 

 

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Δύο Τσιγγάνικα Ποιήματα

(Romancero Gitano)

 

Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Πρώτη δημοσίευση εδώ, 19/8/2024

 

 

 

 

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Καβγάς

 

Στον Ραφαέλ Μέντες

 

Μες στη μέση της χαράδρας

οι σουγιάδες του Αλμπαθέτε,

όμορφοι μ’ αντίμαχο αίμα,

ψάρια που αστραφτοκοπάνε.

Ένα φως τραχύ ανελέητο,

τραπουλόχαρτο, θερίζει

μες στην πικροπρασινάδα

τα φαριά τα φρενιασμένα,

τους ωραίους καβαλαραίους.

Με μια ελιά στεφανωμένες

κλαίνε δυο γριές γυναίκες.

Σάββατο 19 Αυγούστου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ο Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα (5.6.1898 – 19.8.1936) με δύο Τσιγγάνικες Μπαλάντες και η Τέταρτη Αγωνία του Νικολάς Γκιγιέν (10.7.1902 - 16.7.1989) για τον Τσιγγάνο της Ανδαλουσίας (5 VIDEO)

Γκιγιέν και Λόρκα. Σχέδια, Μπάμπης Ζαφειράτος. 28.VI.2015 και 5.VI.2015 (Μελάνι σε χαρτί 29χ21 εκ.)

 


 

Νικολάς Γκιγιέν – Φεδερίκο Γαρθιά Λόρκα

3 ποιήματα

 

Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Πρώτη δημοσίευση εδώ, 19/8/2023

 

 

 

Gregorio Prieto Muñoz (Βαλδεπένιας, 2 Μαΐ. 1897 - 14 Νοε. 1992)
Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα (περ. 1931-1936)

 

 


Νικολάς Γκιγιέν

Αγωνία τέταρτη

 

Φεδερίκο

 

Την πόρτα χτυπάω μιας ρομάντζας.

«Δεν είναι εδώ ο Φεδερίκο;»

Ένας παπαγάλος βραχνά μού απαντάει:

—Έχει φύγει.

 

Χτυπάω μια κρυστάλλινη πόρτα.

«Δεν είναι εδώ ο Φεδερίκο;»

Ένα χέρι που βγαίνει μου δείχνει:

—Είναι εκεί στο ποτάμι.

 

Κάποιου Τσιγγάνου χτυπάω την πόρτα.

«Δεν είναι εδώ ο Φεδερίκο;»

Δεν υπάρχει ψυχή, ψυχή ν’ απαντήσει...

— Φεδερίκο! Φεδερίκο!

Δευτέρα 5 Ιουνίου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Λόρκα (5.6.1898 – 19.8.1936), Μπαλάντα της Χωροφυλακής — Τσε (14.6.1928 – 9.10.1967), Με τον Λόρκα στην Καρδιά

Τσε και Λόρκα. Σχέδια, Μπάμπης Ζαφειράτος. 28.VI.2015 και 5.VI.2015.
(Μελάνι σε χαρτί 29χ21 εκ.)


Ιούνιος 1954. Γενέθλιος μήνας του Ερνέστο και του Φεδερίκο. «Πραξικόπημα της Μπανάνας» (United Fruit Co & CIA) με 15.000 νεκρούς στη Γουατεμάλα, Ο Τσε που βρίσκεται εκεί γράφει το 3ο από τα 21 ποιήματά του και «συνομιλεί» με το Αηδόνι της Ανδαλουσίας.


Federico García Lorca – Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

(Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca)
Γεννήθηκε στις 5 Ιουνίου 1898, στην πόλη Φουέντε Βακέρος της επαρχίας Γρανάδας.
Δολοφονήθηκε από τους φασίστες της Ισπανικής Χωροφυλακής του Φράνκο, στις 19 Αυγούστου 1936, μεταξύ Βιθνάρ και Αλφακάρ, λίγο έξω από τη Γρανάδα.

Αυτόγραφο του Λόρκα. «Στον Χοσέ Μαρία, με μια δυνατή αγκαλιά αληθινής και παλιάς φιλίας. Φεδερίκο. Αβάνα 1930». Estudio Rembrandt, Habana. * (Πηγή: https://drouot.com).

 

 

Ernesto Che Guevara – Ερνέστο Τσε Γκεβάρα

Γεννήθηκε στις 14 Ιουνίου 1928 στο Ροσάριο της Αργεντινής.
Δολοφονήθηκε από τη CIA στις 9 Οκτωβρίου 1967, στη Λα Ιγέρα της Βολιβίας.
Δεν πέθανε ποτέ!

 

 

Δύο ποιήματα – Μια συνομιλία

Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής

Η Ισπανία Στην Αμερική

 

 

Εισαγωγή – Μετάφραση – Επιλεγόμενα – Σημειώσεις – Επίμετρο – Επιμέλεια

Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη δημοσίευση Κατιούσα, 5/6/2023)
(Από βιβλίο μου για τον Τσε που θα κυκλοφορήσει προσεχώς)

 

Η Ισπανία (και ο φασισμός) στην Αμερική. Ποιητική (και ιδεολογική) μεταφορά της φασιστικής Ισπανίας του 1936 και της συμμάχου της Γουατεμάλας ―όπως θα δούμε πιο κάτω― στην εποχή που βρίσκεται εκεί ο Τσε, μέσα Δεκ. 1953 με 21 Σεπ. 1954, οπότε και θα περάσει στο Μεξικό.

Το «Πραξικόπημα της Μπανάνας» (United Fruit Co & CIA) με τους 15.000 νεκρούς κορυφώνεται στις 18 Ιουν. 1954, 4 μέρες μετά τα 26α γενέθλια του Ερνέστο και 13 μέρες μετά τη γενέθλια ημερομηνία του Λόρκα.

Ο Τσε για να μεταδώσει τη σκληρότητα των γεγονότων «καταφεύγει» στο Αηδόνι της Ανδαλουσίας, που γεννήθηκε 56 χρόνια νωρίτερα (5 Ιουν. 1898) και δολοφονήθηκε από τους φασίστες του Φράνκο, στις 19 Αυγ. 1936, λίγο έξω από τη Γρανάδα, εξού και η σύνδεσή της με την Μπανανέρα και την Τσικιμούλα της Γουατεμάλας (βλ. κάτω).

Guardia Civil. (Πηγή: https://www.planetfigure.com).

Οι άμεσοι στίχοι αναφοράς του Τσε είναι ο τέταρτος και ο πέμπτος της πρώτης στροφής από το περίφημο συνθετικό ποίημα του μεγάλου Ισπανού ποιητή, Romance de la Guardia Civil espaañola (Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής):

έχουνε ―γι’ αυτό δεν κλαίνε―
τα κρανία τους μολυβένια.

Αλλά και στον 6ο στίχο, μέσα στα πράσινα μαλλιά σου, είναι μια ακόμα αναφορά στο 4ο ποίημα της ίδια συλλογής, Μπαλάντα Υπνοβάτισσα (επίσης από τημ Μποτίλια εδώ).

Η Μπαλάντα της Χωροφυλακής είναι το 15ο από τα 18 ποιήματα που απαρτίζουν το περίφημο Romancero Gitano (Τσιγγάνικη Μπαλάντα ή Τσιγγάνικη Ιστορία, 1928), μέρος του οποίου γνωρίζουμε από τη Θεοδωρακική εκδοχή στη μετάφραση του Οδυσσέα Ελύτη (η Χωροφυλακή δεν περιλαμβάνεται σε αυτήν).

Ο Λόρκα, με τον δικό του μοναδικό τρόπο, αποδίδει τα δραματικά γεγονότα στην ύπαιθρο της Χερέθ ντε λα Φροντέρα[1] το καλοκαίρι του 1923, στη βασιλεία του δικτάτορα στρατηγού Πρίμο δε Ριβέρα, κατά τη διάρκεια μιας απεργίας αγροτών και τσιγγάνων εργατών για καλύτερους μισθούς, που κράτησε 26 μέρες και πνίγηκε στο αίμα από τους χωροφύλακες του καθεστώτος.

Βέβαια ο Τσε δεν περιορίζεται μόνο στους δυο αυτούς στίχους, αφού σε ολόκληρο το ποίημά του, Η Ισπανία Στην Αμερική, ο Λόρκα είναι παρών και τον οδηγεί ποιητικά (βλ. Σημειώσεις).

Ραμόν Κάσας (1866-1932): Η επίθεση (1899). Η Χωροφυλακή επιτίθεται στον λαό της Βαρκελώνης. Μουσείο Reina Sofía, Μαδρίτη (Ισπανία). Λάδι, 298 cm × 470,5 cm.

 

 

Romance de la guardia civil española ― Atilio y los Alimonados cantan Lorca (2013)

 

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής

Στον Χουάν Γκερέρο
Γενικό Πρόξενο της Ποίησης[2]

 

Μαύρα είναι τ’ αλόγατά τους.
Μαύρα και τα πέταλά τους.
Έχουν μπέρτες λερωμένες
με κερί και με μελάνι
που στο φως στραφτοκοπάνε.
Έχουνε, γι’ αυτό δεν κλαίνε,
τα κρανία τους μολυβένια.
Με ψυχή από λουστρίνι
μες στη στράτα προχωράνε.
Σκοτεινοί καμπουριασμένοι
σπέρνουν διαταγές και μαύρου
καουτσούκ σιγή ξεσπάει
τρόμος σαν την ψιλή άμμο.
Τριγυρνάνε όπου γουστάρουν
και μια αστρονομία τεμπέλα
κρύβουνε μες στο μυαλό τους
μπερδεμένη με πιστόλια.

Guardia Civil Española. Σχέδιο, Πάβλο Μαρτίν Βέγα, εμπνευσμένο από το ποίημα. Μολύβι σε χαρτί, 2020. (Πηγή: https://martinvegapablo.wixsite.com/pablomartnvega).

Ω, εσύ πόλη των Τσιγγάνων!
Στις γωνιές σημαίες φυτρώνουν.
Κολοκύθα και φεγγάρι
με γλυκό αγριοκεράσι.
Ω, εσύ πόλη των Τσιγγάνων!
Ποιος σ’ είδε και δε θυμάται;
Πόλη από ευωδιές και θλίψη
που ’χεις κάστρα από κανέλα.

Κι όταν έπεφτε η νύχτα,
μουχρωμένη μαύρη νύχτα,
μες στα σιδεράδικά τους
οι τσιγγάνοι με τ’ αμόνια
δένανε ήλιους και σαΐτες.
Ένα άτι πληγιασμένο
φρούμαζε μπροστά στις πόρτες.
Γυάλινα βραχνά κοκόρια
αρχινάγανε τραγούδι
στη Χερέθ δε λα Φροντέρα.
Πρόβαλε γυμνός ο αγέρας,
από μια έκπληκτη γωνία,
άξαφνα μέσα στη νύχτα
στη νυχτοασημένια νύχτα
μες στη μουχρωμένη νύχτα.

Παρασκευή 19 Αυγούστου 2022

Μπάμπης Ζαφειράτος: Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα (5.VI.1898 - 19.8.1936), Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής – Romance de la Guardia Civil española

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Γεννήθηκε στις 5 Ιουνίου 1898, στην πόλη Φουέντε, Βακέρος της επαρχίας Γρανάδας.

Δολοφονήθηκε από τους φασίστες του Φράνκο, στις 19 Αυγούστου 1936, μεταξύ Βιθνάρ και Αλφακάρ έξω από τη Γρανάδα.

Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 5.VI.2015 (Μελάνι, 29 χ 21 εκ.)

 

 


 

 

Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα

Μπαλάντα της Ισπανικής Χωροφυλακής

Romance de la Guardia Civil española

 

(Αποσπάσματα)

 

 

Μαύρα είναι τ’ αλόγατά τους.

Μαύρα και τα πέταλά τους.

Έχουν μπέρτες λερωμένες

με κερί και με μελάνι

που στο φως στραφτοκοπάνε.

Έχουνε, γι’ αυτό δεν κλαίνε,

τα κρανία τους μολυβένια.

Με ψυχή από λουστρίνι

μες στους δρόμους προχωράνε.

Σκοτεινοί καμπουριασμένοι,

δίνουν διαταγές τριγύρω

με σιωπές από κατράμι

τρόμο στις ψυχές σκορπάνε.

Τριγυρνάνε όπου γουστάρουν

κι ένα μπερδεμένο χάος

κρύβουνε μες στο μυαλό τους

από βρόμικα πιστόλια.