|  | 
| Μάριο  Καρένιο (Αβάνα, Κούβα, 1913 - Σαντιάγο, Χιλή 1999), Τροπικό Δέντρο,  1984 Mario Carreno, Αrbol Tropical, 1984 (oil on canvas, 58 1/2 x 47  in.) (Πηγή πίνακα) | 
Κακάο καρύδα
και ζάχαρη άχνη
Όπα νεγράκι
κι ο ήλιος σε ψάχνει!
και ζάχαρη άχνη
Όπα νεγράκι
κι ο ήλιος σε ψάχνει!
*
Από τα πλέον αγαπητά ποιήματα του Γκιγιέν, με πάρα πολλές μελοποιήσεις, εκτελέσεις, διασκευές, ενορχηστρώσεις: Μερσέδες Σόσα, Αμπάρο Οτσόα, μουσικά σχήματα διάφορα, με βαρύτονους, σοπράνο, τενόρους…
*
Μετάφραση (πρώτη στα Ελληνικά) – Συνάδουσα με τις μελωδίες
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Πρώτη δημοσίευση στην Κατιούσα, 8/7/2018)
| 
Canción de cuna para despertar a un negrito 
Nicolás Guillén 
        Dórmiti, mi nengre, 
        mi nengre bonito… 
        E. Ballagas 
Una paloma 
cantando   pasa: 
– ¡Upa, mi   negro, 
que el sol   abrasa! 
Ya nadie   duerme, 
ni está en   su casa; 
ni el   cocodrilo 
ni la   yaguaza, 
ni la   culebra, 
ni la   torcaza… Coco, cacao, 
cacho,   cachaza, 
¡upa, mi   negro, 
que el sol   abrasa! 
Negrazo,   venga 
con su   negraza. 
¡Aire con   aire, 
que el sol   abrasa! 
Mire la   gente, 
llamando   pasa; 
gente en   la calle, 
gente en   la plaza; 
ya nadie   queda 
que esté   en su casa… Coco, cacao, 
cacho,   cachaza, 
¡upa, mi   negro, 
que el sol   abrasa! 
Negrón,   negrito, 
ciruela y   pasa, 
salga y   despierte, 
que el sol   abrasa, 
diga   despierto 
lo que le   pasa… 
¡Que muera   el amo, 
muera en   la brasa! 
Ya nadie   duerme, 
ni está en   su casa. Coco, cacao, 
cacho,   cachaza, 
¡upa, mi   negro, 
que el sol   abrasa! 
Nicolás Guillén, La paloma de vuelo popular (1958) | 
Νανούρισμα για να 
ξυπνήσει ένα νεγράκι 
Νικολάς Γκιγιέν 
   Κοιμήσου νεγράκι μου 
   νεγράκι μου όμορφο … 
   Εμίλιο Μπαγιάγας (1908-1954) 
Περιστεράκι 
περνάει και   λέει: 
– Όπα νεγράκι 
κι ο ήλιος   καίει! 
Ξύπνησαν   όλοι, 
κανείς στο   σπίτι· 
ούτε η σαύρα, 
ούτε τ’   αηδόνι, 
ούτε και φίδι 
κι ούτε   τρυγόνι… Κακάο, καρύδα 
και ζάχαρη   άχνη, 
όπα νεγράκι 
κι ο ήλιος σε   ψάχνει! 
Με τη   νεγρούλα 
σου έλα   νεγράκι. 
Στου ήλιου τα   μέρη 
γίνε αεράκι! 
Κοίτα τον   κόσμο 
που σε   φωνάζει· 
κόσμος στο   δρόμο, 
κόσμος στην   πόλη· 
το σπίτι είν’   άδειο, 
φύγανε όλοι… Κακάο, καρύδα 
και ζάχαρη   άχνη, 
ξύπνα νεγράκι 
κι ο ήλιος σε   ψάχνει! 
Μαύρο παπάκι, 
σταφίδα μου   έλα, 
δαμασκηνάκι, 
στον ήλιο   γέλα, 
κι άμα   ξυπνήσεις 
πες τι συμβαίνει… 
Στη θράκα ο   αφέντης 
αργοπεθαίνει! 
Μέσα στο   σπίτι 
ψυχή δε   μένει. Κακάο, καρύδα 
και ζάχαρη   άχνη, 
όπα νεγράκι 
κι ο ήλιος σε   ψάχνει! 
Από τη συλλογή: Το Περιστέρι με το   φτερούγισμα του λαού 
Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος 
17 Μαΐου 2018 | 
