Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιδέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιδέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιδέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Παρασκευή 15 Δεκεμβρίου 2023

Ο Κώστας Γουλιάμος για τον Μπάμπη Ζαφειράτο

Ο Κώστας Γουλιάμος για τον Μπάμπη Ζαφειράτο

Προχθές την Δευτέρα συναντήθηκα στο ΣΕΦ, στην εκδήλωση του #ΚΚΕ, με τον αγαπημένο φίλο μου, τον Ποιητή και σύντροφο Μπάμπη Ζαφειράτο. Στην γκαλερί (καλλιτεχνικό και πνευματικό κέντρο) ΩΡΑ του Μπαχαριάν, το μακρινό 1977 διαβάσαμε τα ποιήματά μας. Μου έδωσαν μεγάλη χαρά και τα τρία βιβλία του: τα Ποιήματά του (1972-2005) καθώς και οι μεταφράσεις-σχολιασμός του μεγάλου ποιητή της Κούβας Νικολάς Γκιγιέν. Μέγιστη η ποιητική κατάθεση του Μπάμπη Ζαφειράτου. Καταθέτει ποιητικά κι αισθητικά την ψυχή του. Σε μια εποχή που άλλοι ομότεχνοί του έχουν χάσει και ψυχή και συνείδηση. Αλλά ειδικά για την ποίησή του θα επανέλθω. ΜποτίλιαΣτον Άνεμο

Πέμπτη 20 Αυγούστου 2020

Βαγγέλης Γονατάς: «Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος» του εθνικού ποιητή της Κούβας Νικολάς Γκιγιέν — Ένα σημαντικό έργο της παγκόσμιας ποίησης — Οι ελληνικές εκδόσεις του από το 1966 μέχρι σήμερα

1968. El gran Zoo. Η πρώτη κουβανική έκδοση. (Προσωπικό αρχείο Μπ.Ζ.)

*
Αναδημοσίευση από Cuba de Corazón
Γράφει ο Βαγγέλης Γονατάς
*
Πρόκειται για ένα βιβλίο που έχει μια ταραχώδη πορεία στην Ελλάδα. Η συνάντηση του ποιητή της Ρωμιοσύνης με τον Νικολάς Γκιγιέν, αποτέλεσε ορόσημο στην ιστορία του πολιτισμού των δύο λαών.
Το Δεκ. του 1966 ο Γιάννης Ρίτσος μετέφρασε και εξέδωσε στην Ελλάδα την ποιητική συλλογή του Γκιγιέν «Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος» («El gran zoo»), ένα χρόνο πριν εκδοθεί στην Κούβα (Ιαν. 1968), και αποτελεί παγκόσμια εκδοτική πρωτοτυπία. (Όλα τα ποιήματα εκείνης της έκδοσης και πολλά άλλα για το βιβλίο).
1966. Η πρώτη παγκοσμίως έκδοση του Θεμέλιου στη μετάφραση του Γιάννη Ρίτσου. (Προσωπικό αρχείο Μπ.Ζ.)

Σημειωτέον ότι λίγο νωρίτερα, και ο Γκιγιέν είχε παρουσιάσει σε δική του μετάφραση, για πρώτη φορά στα ισπανικά, δέκα ποιήματα του Ρίτσου στο περιοδικό Bohemia, Νο 31, Αύγ. 1967. Αυτά τα ποιήματα συμπεριλαμβάνονται στη συγκεντρωτική έκδοση του έργου του Γκιγιέν, Ποίηση, Τόμος ΙΙ. Αβάνα, 1973. (Από Μποτίλια Στον Άνεμο: Τα 10 ποιήματα και η ισπανική μετάφραση του Γκιγιέν).
*
Το καλοκαίρι, επίσης του 1967 κυκλοφορεί μια δεύτερη γαλλική έκδοση σε μετάφραση του Αϊτινού ποιητή René Depestre, στην οποία στηρίχτηκε η απόδοση του Ρίτσου.

Παρασκευή 17 Ιουλίου 2020

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ο Επαναστατικός Κήπος του Νικολάς Γκιγιέν (16+1 ποιήματα - 7 εικόνες - 29 φωτό)

Καραΐβα – Κιθάρα: Προσοχή δαγκώνει! – Προσοχή ονειρεύεται!

Ο Μαγικός Ζωολογικός Κήπος του Νικολάς Γκιγιέν
Προσοχή! Κάποια ζώα, όσο αιμοβόρα και αν είναι, δαμάζονται εύκολα.

Μετάφραση – Σημειώσεις – Σχέδιο – Επιμέλεια
O  Νικολάς Γκιγιέν, 10 Ιουλίου 1902, Καμαγουέι – 16 Ιουλίου 1989, Αβάνα, είναι ο εθνικός ποιητής της Κούβας, η  μουλάτα ψυχή της και η κοινωνική-ταξική της συνείδηση.
«Με γοητεύει ‒έλεγε ο ίδιος‒ η μελέτη του λαού. Η αναζήτηση της ύπαρξής του. Η ερμηνεία του πόνου του και της χαράς του. 
  • «Ο Γκιγιέν, ένας μεγάλος πληβείος, ένας ποιητής του λαού, διαυγής και γεμάτος σοφία», όπως τον έχει χαρακτηρίσει ο ομότεχνός του Πάμπλο Νερούδα, παραμένει από τους πιο εμπνευσμένους ποιητές της σύγχρονης Λατινικής Αμερικής.
Η Κούβα, με πολλές εκδηλώσεις τίμησε τα 118 χρόνια του εθνικού της ποιητή. Και συνεχίζονται οι εκδηλώσεις για τα 90 χρόνια από τις πρωτοπόρες συλλογές του: Motivos de Son (1930) και Sóngoro cosongo (1931). (Πηγή αφίσας).
* * *

Τιμώντας τα 118 χρόνια από τη γέννησή του και τα 31 από την αθανασία του, δημοσιεύουμε 16+1 ποιήματα από την συλλογήσταθμό στην εργογραφία του Γκιγιέν και στη λογοτεχνία της Λατινικής Αμερικής, El Gran ZOO (Αβάνα, Γενάρης 1968), σε νέα μετάφραση Μπάμπη Ζαφειράτου, συνοδευόμενα με 7 πρωτότυπες εικόνες του Ανδρέα Ζαφειράτου.

Ποιήματα και εικόνες προέρχονταια από νέα «οπτική επαφή» με τα απίθανα τέρατα του Κήπου, όπου μαζί με μια εκτενή παρουσίαση/ανθολόγηση του γκιγιενικού έργου, μπορείτε να τα περιεργαστείτε όλα στο βιβλίο των εκδόσεων ΚΨΜ: Νικολάς Γκιγιέν, Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος (272 σελ.)

Σάββατο 11 Ιουλίου 2020

Μπάμπης Ζαφειράτος: ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ, ΕΝΑ ΑΗΔΟΝΙ ΜΕ ΜΠΑΖΟΥΚΑ - «Η μουλάτα ψυχή της Κούβας και η ταξική της συνείδηση» — Η Άννεκε Ιωαννάτου στο Ατέχνως για τα δύο βιβλία του Μπάμπη Ζαφειράτου με την ποίηση του Κουβανού βάρδου: Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος - Αηδόνια και Μπαζούκας


*

Στο μεταξύ, χθες, 10 Ιουλίου 2020, γιορτάστηκαν με πολλές εκδηλώσεις τα 118 χρόνια από τη γέννηση του Γκιγιέν (10 Ιουλίου 1902, Καμαγουέι - 16 Ιουλίου 1989, Αβάνα)
[
Prensa Latina εδώ και εδώ]
——————————————————
ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ, ΕΝΑ ΑΗΔΟΝΙ ΜΕ ΜΠΑΖΟΥΚΑ
«Η μουλάτα ψυχή της Κούβας και η ταξική της συνείδηση» (*)
Γράφει η Άννεκε Ιωαννάτου
(Ατέχνως,27 Ιουν. 2020)
Βλέπε και από το περιοδικό της Ελληνικής Επιτροπής Διεθνούς Δημοκρατικής Αλληλεγγύης (ΕΕΔΔΑ), τεύχος Νο 82, Απρίλης 2020
Το 2018 κυκλοφόρησαν δύο εξαίρετες εκδόσεις για έναν εξαίρετο ποιητή.
Η μία είναι από το «Δίαυλος» με τίτλο Αηδόνια και Μπαζούκας, 4 ποιήματα για τον Τσε- 7 για την Επανάσταση, μια δεύτερη αναθεωρημένη έκδοση σε μετάφραση του Μπάμπη Ζαφειράτου.
Η άλλη έκδοση φέρνει τον τίτλο Ο μεγάλος ζωολογικός Κήπος και είναι από τις εκδόσεις «ΚΨΜ, ΣύΜΜΕΙΚΤΑ» επίσης σε μετάφραση του Μπάμπη Ζαφειράτου, που έγραψε και την εξαιρετικά μεστή εισαγωγή, τους σχολιασμούς / σημειώσεις, συνοδεύοντας τα κείμενα του με κάποια του σχέδια.
Οι εικόνες των 10 ζώων στην έκδοση είναι του Ανδρέα Ζαφειράτου.
Σημειωτέον: οι εκδόσεις είναι δίγλωσσες σ’ ό,τι αφορά τα ποιήματα. Δηλαδή, στη μία σελίδα το ισπανικό πρωτότυπο, στη διπλανή η ελληνική μετάφραση.
(*) Έκφραση του μεταφραστή στην πρώτη σελίδα της εισαγωγής
Όχι αποικία στη λογοτεχνία

Στο εξώφυλλο το ζώο Κιθάρα... φωτογραφημένο από τον Ανδρέα Ζαφειράτο
«Με γοητεύει η μελέτη του λαού. Η αναζήτηση της ύπαρξής του, η ερμηνεία του πόνου του και της χαράς του», θα πει ο Κουβανός Νικολάς Γκιγιέν (1902-1989), η «μουλάτα ψυχή.»
Χαρακτηριστική κουβέντα για έναν ποιητή μιας νοτιοαμερικανικής ηπείρου, όπου η πλειονότητα είναι (φυλετικά) μεικτή.
Αυτό το mestizaje αποτέλεσε αφορμή για μια έντονη κοινωνικοφιλοσοφική συζήτηση στη Νότια Αμερική, κυρίως από τις αρχές του 20ου αιώνα.

Παρασκευή 24 Αυγούστου 2018

Μπάμπης Ζαφειράτος: Νικολάς Γκιγιέν - 4 μαδριγάλια για τη Μαύρη Γυναίκα – Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος: VIDEO με την παρουσίαση του βιβλίου (3 Video - Εισηγήσεις) – Μάνυ Μούρε: Στον Ζαμβέζη των ματιών σου (Μουσικό επίμετρο)

Νικολάς Γκιγιέν
(
Nicolás GuillénNicolás Cristóbal Guillén Batista)
Κούβα. 10 Ιουλίου 1902, Καμαγουέι – 16 Ιουλίου 1989, Αβάνα
Δεν παραγνωρίζω, βέβαια, το γεγονός ότι σε πολλούς αυτοί οι στίχοι προκαλούν απέχθεια, επειδή αναφέρονται στους νέγρους [negros] και στον λαό. Δεν με πειράζει. Ή καλύτερα: Με χαροποιεί. Κι αυτό σημαίνει ότι τέτοια κοφτερά μυαλά δεν περιλαμβάνονται στη λυρική μου ατζέντα. Εκτός τούτου πρόκειται για καλό κόσμο. Έφτασαν με πολύ κόπο από την κουζίνα στην αριστοκρατία και τρέμουν μόλις αντικρύσουν μια χύτρα.

Τρίτη 29 Μαΐου 2018

Μπάμπης Ζαφειράτος - Νικολάς Γκιγιέν: Παρουσίαση του βιβλίου, Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος και άλλα ποιήματα, Εκδόσεις ΚΨΜ (2018), Αλκυονίς, 16.5.2018 — Εισηγήσεις: Βασίλης Γραμέλης (ΚΨΜ) - Σέλμις Μαρία Δομίνγκες Κορτίνα (Πρέσβειρα της Κούβας) - Ο μεταφραστής - Δέσποινα Μάρκου (ΕΕΔΔΑ - Ελληνοκουβανικός) - Παναγιώτης Μανιάτης (συγγραφέας) - Τραγούδια σε ποίηση Γκιγιέν με τον Γιώργο Σαρρή (3 Video - Φωτό)

Βίντεο με τις εισηγήσεις των

Βασίλη Γραμέλη
Εκδόσεις ΚΨΜ

Σέλμις Μαρία Ντομίνγκες Κορτίνα
Πρέσβειρα της Κούβας

Μπάμπη Ζαφειράτου
Μεταφραστής-επιμελητής της έκδοσης

και
Τραγούδια σε ποίηση Ν. Γκιγιέν με τον Γιώργο Σαρρή

(Πιο κάτω 2 ακόμη βίντεο και φωτό)

*

Σινέ Αλκυονίς, Αθήνα, 16 Μάη 2018 
Από την παρουσίαση του έργου
 Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος του Νικολάς Γκιγιέν

*
Εκδόσεις ΚΨΜ, Μάρτης 2018 
Εισαγωγή • Μετάφραση • Σχολιασμός • Σημειώσεις • Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος
Εικόνες
Ανδρέας Ζαφειράτος

*


Βλέπε και:
***
Εισήγηση της Δέσποινας Μάρκου
Πρόεδρος της ΕΕΔΔΑ – Γεν. Γραμματέας Ελληνοκουβανικού Συνδέσμου Φιλίας και Αλληλεγγύης
***
Εισήγηση του συγγραφέα Παναγιώτη Μανιάτη
*

Βλέπε και:
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ του ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ − Δίγλωσση Έκδοση, Ελληνικά - Ισπανικά − Επισκεφτείτε τον − Δείτε τα περιεχόμενα
*
Νικολάς Γκιγιέν: Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος − Από τις εκδόσεις ΚΨΜ - Προδημοσίευση


*

Φωτό από την παρουσίαση

Βελισσάριος Κοσσυβάκης











*
Νικολας Γκιγιεν
ΑΗΔΟΝΙΑ
ΚΑΙ ΜΠΑΖΟΥΚΑΣ
4 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΣΕ – 7 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ

Μετάφραση – Σχολιασμός – Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος

2η Έκδοση Αναθεωρημένη
Άμεσα διαθέσιμο

Παρασκευή 18 Μαΐου 2018

Μπάμπης Ζαφειράτος - Πρεσβεία της Κούβας στην Ελλάδα: Εκδόθηκε στα Ελληνικά ποιητική ανθολογία του Νικολάς Γκιγιέν σε μετάφραση Μπάμπη Ζαφειράτου (3 Video - Εισηγήσεις)

ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
Εισαγωγή • Μετάφραση • Σχολιασμός • Σημειώσεις • Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος
Εξώφυλλο και 10 πρωτότυπα έργα-εικόνες των ζώων
Ανδρέας Ζαφειράτος
*
 Jose Oriol Martinez -σύμβουλος της Πρεσβείας της Κούβας. Παναγιώτης Μανιάτης, Δέσποινα Μάρκου. Zelmys Ma Dominguez Cortina -Πρέσβειρα της Κούβας. Βελισσάριος Κοσσυβάκης. Μπάμπης Ζαφειράτος. Γιώργος Σαρρής. Δημήτρης Γκόβας, των εκδόσεων ΚΨΜ.
*
*
Διπλωματικές Αντιπροσωπείες της Κούβας στο Εξωτερικό
Representaciones diplomáticas de Cuba (Επισυνάπτεται η ομιλία της Πρέσβειρας, στα Ισπανικά)
(Μτφρ: Μπ.Ζ.)

Αθήνα, 16 Μαΐου.
Στο κινηματοθέατρο Αλκυονίς, στην Αθήνα (Ελλάδα), παρουσιάστηκε μια ανθολογία στην ελληνική γλώσσα, που περιλαμβάνει τη συλλογή El Gran Zoo (Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος) και άλλα ποιήματα του Εθνικού Ποιητή της Κούβας, Νικολάς Γκιγιέν.
Το βιβλίο των εκδόσεων ΚΨΜ μεταφράστηκε και συντάχθηκε από τον Μπάμπη Ζαφειράτο, σπουδαίο φίλο της Κούβας, μελετητή και θαυμαστή του έργου του Γκιγιέν. Σε αυτό ανθολογούνται και αρκετά ποιήματα που εμφανίζονται για πρώτη φορά μεταφρασμένα στα ελληνικά.
Μπ. Ζαφειράτος


Στην παρουσίαση μίλησαν: Ο επικεφαλής του εκδοτικού οίκου Βασίλης Γραμέλης, η Πρέσβειρα της Κούβας στην Ελλάδα, Zelmys María Domínguez Cortina, η Δέσποινα Μάρκου, Πρόεδρος της Ελληνικής Επιτροπής Διεθνούς Δημοκρατικής Αλληλεγγύης (ΕΕΔΔΑ) και Γενική Γραμματέας του Ελληνοκουβανικού Συνδέσμου Φιλίας και Αλληλεγγύης, και ο Παναγιώτης Μανιάτης, συγγραφέας.
Βασίλης Γραμέλης, ΚΨΜ
Δέσποινα Μάρκου, Σέλμις Μαρία Δομίνγκες Κορτίνα

Πέμπτη 3 Μαΐου 2018

Μπάμπης Ζαφειράτος - Εκδόσεις ΚΨΜ - ΑΛΚΥΟΝΙΣ new star art cinema: Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ του ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ - Βιβλιοπαρουσίαση: Τετάρτη, 16 Μαΐου 2018, 20:00

ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
Εισαγωγή • Μετάφραση • Σχολιασμός • Σημειώσεις • Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος
Εξώφυλλο και 10 πρωτότυπα έργα-εικόνες των ζώων
Ανδρέας Ζαφειράτος

 
Εκδόσεις ΚΨΜ
ΒΙΒΛΙΟ-Παρουσίαση
Τετάρτη, 16 Μαΐου 2018, 20:00
ΑΛΚΥΟΝΙΣ new star art cinema
ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ 42-46, ΠΛΑΤΕΙΑ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ (ΗΣΑΠ Βικτώρια)
Τηλ.210 8220008, 210 8220023

Για το βιβλίο και τον Νικολάς Γκιγιέν
θα μιλήσουν:

Zelmys María Domínguez Cortina
Πρέσβειρα της Δημοκρατίας της Κούβας

Δέσποινα Μάρκου
Πρόεδρος της Ελληνικής Επιτροπής Διεθνούς Δημοκρατικής Αλληλεγγύης (ΕΕΔΔΑ) και μέλος του Δ.Σ. του Ελληνοκουβανικού Συνδέσμου Φιλίας και Αλληλεγγύης

Παναγιώτης Μανιάτης
Συγγραφέας

και ο μεταφραστής
του βιβλίου
Μπάμπης Ζαφειράτος

συντονιστής:
Βελισσάριος Κοσσυβάκης
καλλιτεχνικός διευθυντής New Star


Ο Γιώργος Σαρρής
θα τραγουδήσει πρώτη φορά στα Ελληνικά (μτφρ. Μπ.Ζ.) Ποίηση του Νικολάς Γκιγιέν μελοποιημένη από τους Paco Ibáñez, Inti Illimani, Quilapayún, Moncho Otero - Rafa Mora


Προδημοσίευση από