Νέα κυκλοφορία
(Μάιος 2016, New Star)
*
*  *  *
 
Νικολάς Γκιγιέν
3+1 Ποιήματα
Μετάφραση - Σχολιασμός - Επιμέλεια: Μπάμπης Ζαφειράτος)
____________________________
Βλέπε επίσης:
Νικολάς Γκιγιέν: Γκεβάρα, ο Γκάουτσο (4 ποιήματα) ‒ Σχολιασμός και Επίμετρο: Τα γεγονότα μέσα απ' τους στίχους (Α' Μέρος με 47 φωτό)
*
Τσε Γκεβάρα: Ημερολόγιο Βολιβίας ‒ Οι στίχοι του Νικολάς Γκιγιέν μέσα απ' τα γεγονότα (Αφιέρωμα - Β' Μέρος με 118 φωτό)
Βπέπε επίσης:
Νικολάς Γκιγιέν: Αηδόνια και μπαζούκας (3 ποιήματα)
και
Αρμενίζει η Κούβα στο χάρτη της
Για την επικαιρότητα των στίχων του Γκιγιέν
(Σκέψεις και προβληματισμοί για την πορεία της σημερινής Κούβας)
Ακόμη
Γιάννης Ρίτσος - Νικολάς Γκιγιέν: Μια εξαιρετική συνάντηση στον Μεγάλο Ζωολογικό Κήπο του Κόσμου (VIDEO - Φωτό) ‒ Επίμετρο: Γιάννης Ρίτσος - Lea Lublin
Περισσότερα
Γκιγιέν
Και
Όλα τα Πρόσωπα της Μποτίλιας
__________________________________________
Νικολάς Γκιγιέν: Γκεβάρα, ο Γκάουτσο (4 ποιήματα) ‒ Σχολιασμός και Επίμετρο: Τα γεγονότα μέσα απ' τους στίχους (Α' Μέρος με 47 φωτό)
*
Τσε Γκεβάρα: Ημερολόγιο Βολιβίας ‒ Οι στίχοι του Νικολάς Γκιγιέν μέσα απ' τα γεγονότα (Αφιέρωμα - Β' Μέρος με 118 φωτό)
Βπέπε επίσης:
Νικολάς Γκιγιέν: Αηδόνια και μπαζούκας (3 ποιήματα)
και
Αρμενίζει η Κούβα στο χάρτη της
Για την επικαιρότητα των στίχων του Γκιγιέν
(Σκέψεις και προβληματισμοί για την πορεία της σημερινής Κούβας)
Ακόμη
Γιάννης Ρίτσος - Νικολάς Γκιγιέν: Μια εξαιρετική συνάντηση στον Μεγάλο Ζωολογικό Κήπο του Κόσμου (VIDEO - Φωτό) ‒ Επίμετρο: Γιάννης Ρίτσος - Lea Lublin
Περισσότερα
Γκιγιέν
Και
Όλα τα Πρόσωπα της Μποτίλιας
__________________________________________
¡MISTER, NO! 
CUANDO   el pueblo de Martí, 
frente   a los gringos se irguió, 
altanero   dijo: ‒No, 
donde   ellos dijeron: ‒Sí. 
El   yanqui, en su frenesí, 
con   ese pueblo rompió; 
mas   repite el pueblo: ‒No, 
en   vez de decirle: ‒Sí. 
                           ‒Mister, no. 
NUESTRO   cielo azul turquí 
un   avión yanqui   manchó, 
pero el viento dijo: ‒No, 
cuando   el avión dijo: ‒Sí. 
El   gringo queria asi 
vencernos,   mas fracasó, 
porque   el viento dijo: ‒No, 
en   vez de decirle: ‒Sí. 
                           ‒Mister no. 
ARDIENDO la caña vi; 
fue   un gringo quien la quemó. 
La   caña gritaba: ‒No 
‒aún   ardiendo‒ en vez de sí. 
No   más cadenas aqui, 
que   ya el pueblo las rompió, 
y   al romperlas dijo: ‒No, 
donde   otros dijeron: ‒Sí. 
                           ‒Mister, no. 
¡OH Patria!, 
pensando   en ti 
y   en Martí, que te adoró, 
en   voz alta digo: ‒No, 
al   yanqui que chilla: ‒Sí. 
Grito   en inglés: Cuba is free 
(por   si alguien no me entendió). 
Cuba   es libre, y dice: ‒¡No! 
donde   otros dijeron: ‒Sí. 
                           ‒Mister, No. 
Nicolás, Guillén, Tengo (ενότητα Sátira), 1964  |    
MISTER, NO! 
ΟΤΑΝ του Μαρτί ο λαός, 
στάθηκε στους γκρίνγκος μπρος, 
είπε αγέρωχο ένα: ‒No, 
όπου εκείνοι έλεγαν: ‒Yes. 
Οι γιάνκηδες έξω φρενώ(ν)  
τα ’σπασαν με το λαό 
μα τους ξαναλέει: ‒No, 
αντί να ψελλίσει: ‒Yes. 
                           ‒Mister, no. 
Μ’ ΕΝΑ τους αερόπλανο 
λέρωσαν τον μπλε ουρανό 
μα ο αγέρας είπε: ‒No, 
κόντρα στο αερόπλανο 
Λέει ο γκρίνγκο πως μ’ αυτό, 
δεν μπορεί, θα πούμε yes. 
Μα ο αγέρας του είπε: ‒No, 
αντί να ψελλίσει: ‒Yes 
                           ‒ Mister, No. 
ΣΤΑ καλάμια μας φωτιά· 
καίει ο γκρίνγο τη σοδειά. 
Τα καλάμια ουρλιάζουν: ‒No 
(μες στις φλόγες) κι όχι yes 
Δεν περνάνε αυτά εδώ, 
ο λαός σπάει το ζυγό, 
στα δεσμά του λέει: ‒No, 
’κει που οι άλλοι είπαν: ‒Yes» 
                           ‒Mister, No. 
ΑΧ, πατρίδα! 
Στο μυαλό μου ο Μαρτί 
που σε λάτρεψε· κι Εσύ! 
Κι απαντάω στον Γιάνκη: ‒No,  
όταν μου τσιρίζει: ‒Yes. 
Του σπηκάρω: Cuba is free 
(μη και δε με αντιληφτεί). 
Λεύτερη είναι, λέει: ‒Νο! 
’κει που οι άλλοι είπαν: ‒Yes. 
                        ‒Mister, No. 
Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, Σεπ. 2015  |   

