Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Γκαλεάνο. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Γκαλεάνο. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 3 Σεπτεμβρίου 2025

Εδουάρδο Γκαλεάνο (3.9.1940-13.4.2015): Για τον Πολλαπλασιαστή των επαναστάσεων ➽ Από το βιβλίο «Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών» ➽ ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ: Μπάμπης Ζαφειράτος ➽ Μέσα στον μήνα από τις Εκδόσεις NEW STAR ➽ Παρουσίαση: ΤΕΤΑΡΤΗ, 8 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2025, στις 19.30 ➽ STUDIO new star art cinema ➽ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΙΣΟΔΟΣ ➽ VIDEO

 1965 Αβάνα – Ο πολλαπλασιαστής των επαναστάσεων,

ο Σπαρτιάτης αντάρτης, τραβάει για άλλες χώρες. Ο Φιντέλ αποκαλύπτει το αποχαιρετιστήριο γράμμα του Τσε Γκεβάρα: Καμιά νομική υποχρέωση δεν με δένει πια με την Κούβα, λέει ο Τσε, παρά μονάχα δεσμοί άλλου είδους που δεν μπορούνε να σπάσουνε.

Ο Τσε γράφει ακόμα στους γονείς του και στα παιδιά του. Από τα παιδιά του ζητάει να είναι σε θέση να αισθάνονται βαθιά μέσα τους οποιαδήποτε αδικία διαπράττεται εναντίον οποιουδήποτε και σε οποιοδήποτε μέρος του κόσμου.

Εδώ, στην Κούβα, παρόλο το άσθμα του, ο Τσε ήτανε πάντα αυτός που πήγαινε πρώτος και έφευγε τελευταίος, στον πόλεμο και στην ειρήνη, χωρίς να χαλαρώνει στιγμή.

Τον έχουνε ερωτευτεί οι γυναίκες, οι άντρες, τα παιδιά, τα σκυλιά και τα φυτά.

(1965 La Habana, El multiplicador de revoluciones. Εδουάρδο Γκαλεάνο, Memoria del fuego III. - El siglo del viento, σ. 175)

Σχέδιο Γκαλεάνο: Από τον Jorge Restrepo H.

(Η αφιέρωση: Με μεγάλο θαυμασμό για τον δάσκαλο Γκαλεάνο - Restrepo H.)

*

ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ – ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΑ 58 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΟΥ ΤΣΕ

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

Από τις Εκδόσεις NEW STAR

ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ

Μπάμπης Ζαφειράτος

*

ΤΕΤΑΡΤΗ 8 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2025 στις 19.30 στο STUDIO new star art cinema

ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΙΣΟΔΟΣ

*

«Αν τρέμεις από αγανάκτηση για κάθε αδικία, είσαι σύντροφός μου!» - Che Guevara

*

Θα χαιρετήσει

Ο Πρέσβης της Κούβας στην Ελλάδα

Aramís Fuente Hernandez

Θα μιλήσουν

Γιώργος Κεντρωτής, συγγραφέας, τέως καθηγητής Θεωρίας της Μετάφρασης στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο.

Βύρων Κώττης, τέως καθηγητής Νέων Ελληνικών και Συγκριτικής Φιλολογίας (Πανεπιστήμιο Ρεν 2, Γκρενόμπλ 3, Νεοελληνικό Ινστιτούτο Σορβόννης 4).

Μπάμπης Ζαφειράτος, ποιητής, συγγραφέας, μεταφραστής

Ο Εκδότης Βελισσάριος Κοσσυβάκης θα συντονίσει την εκδήλωση.

Την εκδήλωση θα πλαισιώσουν μουσικά οι:

Ευτυχία Μπίμη - Τραγούδι, Βασίλης Καβουκίδης - Πιάνο

*

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

Από τις Εκδόσεις NEW STAR

ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ

Μπάμπης Ζαφειράτος

Το βιβλίο (650 σελ.) επικεντρώνεται στον ποιητή Τσε, μια πολύ λίγο γνωστή πλευρά του, επιχειρώντας ταυτόχρονα να αναδείξει τη μεγάλη του αγάπη για την ποίηση.

Περιλαμβάνει: Ποιήματα του Τσε, κείμενα και διηγήματά του, ποιήματα, κείμενα και τραγούδια που γράψανε άλλοι για τον Τσε, αγαπημένα του ποιήματα, ποιήματα που άφησε στη σύζυγό του φεύγοντας για τη Βολιβία, ποιήματα που κουβάλαγε μαζί του μέχρι την τελευταία στιγμή…

Με Εισαγωγή στην ποίησή του, εκτενή Χρονοβιοεργογραφία (Τα Γεγονότα πίσω από το Κείμενα) και με πλήθος αναφορών, αναδεικνύεται ακόμη, ο κριτικός λογοτεχνίας, ο σκακιστής, ο οικονομολόγος, ο αρχαιολόγος, ο φωτογράφος Τσε.

Τεκμηριώνεται με αποσπάσματα από τα βιβλία της Αλέιδα Μαρτς, της Ίλντα Γαδέα, του ίδιου του Τσε (Ημερολόγιά του, Επιστολές του, ομιλίες του), των βιογράφων του...

Συνοδεύεται από αλφαβητικό ευρετήριο ονομάτων και ακρωνυμίων, εφτά πορτρέτα διά χειρός μεταφραστή, είκοσι πέντε φωτογραφίες, οι περισσότερες από τις οποίες είναι του φωτογράφου Τσε, και πλήθος υποσημειώσεων…

Θα μπορούσε κάλλιστα να ειπωθεί πως ο Τσε είναι Ο Ποιητής των Ποιητών, αφού —εκτός του ότι τα ποιήματά του έχουνε αναμφισβήτητη λογοτεχνική αξία και ο ίδιος είναι ο Μεγάλος Ποιητής της Επανάστασης— η ποίηση και οι ποιητές δεν τον εγκαταλείψανε ποτέ.

*

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

Από τις Εκδόσεις NEW STAR

ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ

Μπάμπης Ζαφειράτος

Ως τη νίκη Κομαντάντε - Carlos Puebla

Ελληνικοί Υπότιτλοι στα μέτρα της μελωδίας: Μπάμπης Ζαφειράτος

*

Μόνο Αυτό (ΤΣΕ ΓΚΕΒΑΡΑ) - Αταουάλπα Γιουπάνκι

Ελληνικοί Υπότιτλοι στα μέτρα της μελωδίας: Μπάμπης Ζαφειράτος

*

58 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΟΥ ΤΣΕ

Στις 9 Οκτωβρίου Δευτέρα 1:10 μ.μ., ο κομαντάντε Τσε Γκεβάρα περνούσε στο πάνθεον των «αθανάτων» της Ιστορίας  δολοφονημένος από τους υπηρέτες της CIA.

Στα 58 χρόνια από τότε, και στα όσα θα ακολουθήσουν, ο Τσε ήταν και θα είναι πάντα «παρών».

Ανυπότακτος στρατιώτης , οδηγητής σε έναν ταξικό αγώνα χωρίς εκπτώσεις και συμβιβασμούς. Το όνομα και η εικόνα του Τσε συνεχίζουν να φέρουν ιδέες και οράματα, να συνεγείρουν μυαλά και καρδιές ανθρώπων όλων των ηλικιών σε όλα τα μέρη του κόσμου. Η διαρκής εικόνα αυτού του αιώνιου εφήβου επαναστάτη, η ζωή, η προσωπικότητα, οι αγώνες και οι ιδέες του παραμένουν ακλόνητα σημεία αναφοράς.

«Τι σημασία έχει αν μας βρει ο θάνατος; Σημασία έχει ότι η κραυγή μας θα ακουστεί και ένα άλλο χέρι θα βρεθεί για να πάρει το όπλο μας,  και άλλοι άνθρωποι θα ξεσηκωθούν για να πιάσουν το τραγούδι,  για να ακουστεί η καινούργια κραυγή του πολέμου και της νίκης» - Τσε Γκεβάρα

«Οι άνθρωποι έχουν μία σχετική αξία στην Ιστορία. Η ιδέα ότι δεν ηττάται η υπόθεση όταν πεθαίνουν  οι άνθρωποι, και ότι η ακατάσχετη πορεία της Ιστορίας δεν σταματά ούτε θα σταματήσει με το χαμό  των αρχηγών» - Φιδέλ Κάστρο

*

Official Site New Star Art Cinema

https://www.newstarartcinema.gr/

Studio new star art cinema

Φίλοι του Studio

Στούντιο New Star Art Cinema

New Star Art Cinema

New Star Art Cinema

 

Τρίτη 3 Σεπτεμβρίου 2024

Εδουάρδο Γκαλεάνο (3.9.1940 – 13.4.2015): Ο κρυστάλλινος καθρέφτης της Λατινικής Αμερικής για τον Τσε - Και δόθηκε — Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο

Εδουάρδο Γκαλεάνο: Οι Αείρροες Φλέβες της Λατινικής Αμερικής
Μοντεβιδέο, Ουρουγουάη. 3 Σεπτεμβρίου 1940 –13 Απριλίου 2015
Φωτό:
Ezequiel Scagnetti.
 


 

Ο Εδουάρδο Γκαλεάνο για τον Τσε Γκεβάρα

 

Μετάφραση

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Πρώτη δημοσίευση εδώ, 3/9/2024

 



1967 Ιγέρα

Επισημάνσεις γι’ αυτόν

Άραγε, πέθανε το 1967, στη Βολιβία, επειδή λάθεψε το χρόνο και τον τόπο, τον ρυθμό και τον τρόπο; Ή δεν πέθανε ποτέ και πουθενά, γιατί ποτέ δε λάθεψε σ’ αυτό που αξίζει πραγματικά για όλους τους χρόνους και τους τόπους και τους ρυθμούς και τους τρόπους;

Τρίτη 14 Μαΐου 2024

Ρόκε Δάλτον: Ο Έρωτας με αρρωσταίνει χειρότερα κι απ’ την Άνοιξη (8 ποιήματα) — Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος (Μικρό αφιέρωμα)

Ρόκε  Δάλτον

Γεννήθηκε στο Σαν Σαλβαδόρ στις 14 Μαΐου 1935
Δολοφονήθηκε από «συντρόφους» του οπορτουνιστές στο Κεσαλτεπέκε, στις 10 Μαΐου 1975

 

 

Roque Dalton

El amor me cae más mal que la primavera

Ο Έρωτας με αρρωσταίνει χειρότερα κι απ’ την Άνοιξη

8 από τα 29 ποιήματα της συλλογής


Μετάφραση – Σημειώσεις

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

Πρώτη παρουσίαση - δημοσίευση, BookSitting, 14/5/2024

Φωτό: Ο Ρόκε στην Πράγα το 1966 από τον Κουβανό ζωγράφο και φωτογράφο Σαλβαδόρ Κορατχέ (1928-2014)

 

 

Ρόκε Δάλτον

Ο έρωτας

 

Ο έρωτας είναι η άλλη μου πατρίδα

η πρώτη

όχι αυτή που με κάνει περήφανο

αυτή που με κάνει να υποφέρω

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 26 Φεβ. 2023

Σάββατο 13 Απριλίου 2024

Εδουάρδο Γκαλεάνο (3.9.1940 - 13.4.2015): Εισαγωγή στο Δίκαιο (Οι δολοφόνοι του Τσε) — Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος

Εδουάρδο Γκαλεάνο: Οι Αείρροες Φλέβες της Λατινικής Αμερικής
Μοντεβιδέο, Ουρουγουάη. 3 Σεπτεμβρίου 1940 –13 Απριλίου 2015
Photo: Ezequiel Scagnetti (Πηγή: ezequiel-scagnetti.com)

 


 

Eduardo Galeano

Introducción al Derecho

 

 

Μετάφραση – Σημείωση
Μπάμπης Ζαφειράτος –Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη δημοσίευση, 13 Απρ. 2024)

 

 

Εδουάρδο Γκαλεάνο

Εισαγωγή στο Δίκαιο

 

Είχε έρθει από το Μπουένος Άιρες και παρέμενε εισβολέας στο Χουχούι, παρόλο που με τα χρόνια και τη δουλειά δέθηκε με τον τόπο. Σε μια κακή μέρα, αφηρημένος, πλήρωσε με ακάλυπτη επιταγή όταν επισκεύασε το λάστιχο του αυτοκινήτου του. Δικάστηκε και καταδικάστηκε. Απολύθηκε από τη δουλειά του. Οι φίλοι αλλάζανε πεζοδρόμιο όταν τον βλέπανε από μακριά. Κανένας δεν τον προσκαλούσε πλέον στο σπίτι του και ούτε τον κερνάγανε ποτέ στα μπαρ.

 

Αργά κάποιο βράδυ, πήγε να δει τον δικηγόρο που τον είχε υπερασπιστεί στο δικαστήριο.

 

—Όχι, όχι, του είπε. Δεν πρόκειται για έφεση. Ξέρω πως δεν γίνεται τίποτα. Άστα καλύτερα. Ήρθα να σε αποχαιρετήσω και να σου ευχηθώ ολόψυχα για τις γιορτές. Χίλια ευχαριστώ για όλα.

Παρασκευή 12 Απριλίου 2024

Εδουάρδο Γκαλεάνο (3.9.1940 - 13.4.2015): Το έγκλημα των Μάγια και μια τελετή συγχώρεσης (13 Απριλίου) — Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος

Εδουάρδο Γκαλεάνο: Οι Αείρροες Φλέβες της Λατινικής Αμερικής
Μοντεβιδέο, Ουρουγουάη. 3 Σεπτεμβρίου 1940 –13 Απριλίου 2015
Σχέδιο αγνώστου καλλιτέχνη (Πηγή: clcfa.eredish.shop)

 


 

Eduardo Galeano

No supimos verte

 

 

Μετάφραση – Σημείωση
Μπάμπης Ζαφειράτος –Μποτίλια Στον Άνεμο

(Πρώτη δημοσίευση, 13 Απρ. 2024)

 

 

Εδουάρδο Γκαλεάνο

 

13 Απριλίου

 

Δεν ξέραμε πώς να σας δούμε

 

Το 2009, στο αίθριο του μοναστηριού στο Μανί του Γιουκατάν, σαράντα δύο Φραγκισκανοί μοναχοί πραγματοποιήσανε μια εξιλεωτική τελετή προς τον ιθαγενή πολιτισμό:

Σάββατο 28 Οκτωβρίου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ο Καμίλο (6.2.1932 - 28.10.1959) του Εδουάρδο Γκαλεάνο, ο ήρωας του Γιαγουαχάι

Camilo Cien-fuegos: Καμίλο οι Εκατό Πυρκαγιές

Καμίλο Σιενφουέγος Γορριαράν (Camilo Cienfuegos Gorriarán)

Γεννήθηκε στην Αβάνα, 6 Φεβρουαρίου 1932.
Χάθηκε στη θάλασσα, 28 Οκτωβρίου 1959.
Ο Κομαντάντε του Λαού, ο Ήρωας του Γιαγουαχάι
δεν είχε προλάβει να κλείσει τα 28 του χρόνια.

Ο Καμίλο ήταν το τελευταίο, 82o ναυτολογημένο μέλος του Granma

 


Ο Καμίλο του Εδουάρδο Γκαλεάνο

 

Μετάφραση – Φωτογραφικές σημειώσεις
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

[Φωτό: Perfecto Romero (1936-). Πηγή: Cubadebate]

 

 

Εδουάρδο Γκαλεάνο

1958, Γιαγουαχάι – Καμίλο

 

Ο Καμίλο κουρεμένος πια, λίγο μετά τη νίκη της Επανάστασης. Φωτό: Perfecto Romero (1936-). Πηγή: Cubadebate

Περνώντας από βομβαρδισμούς και ενέδρες με τρόπο μαγικό, οι φάλαγγες των εισβολέων φτάνουν στο κέντρο του νησιού. Η Κούβα είναι πλέον κομμένη στα δυο, αφού ο Καμίλο Σιενφουέγος, μετά από εντεκαήμερη μάχη, κατέλαβε τους στρατώνες του Γιαγουαχάι και ο Τσε Γκεβάρα μπήκε στη Σάντα Κλάρα. Η κεραυνοβόλα επίθεση αρπάζει τη μισή χώρα απ’ τον Μπατίστα.

Παρασκευή 13 Οκτωβρίου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ο Τσε της Ποίησης — Ομιλία στο STUDIO για τα 56 χρόνια από τη δολοφονία του μεγάλου Επαναστάτη Ποιητή από τη CIA (12 Οκτ. 2023) — 2 ποιήματα του Τσε, 1 ποίημα της Μίρτα Αγίρε, 2 κείμενα του Εδουάρδο Γκαλεάνο

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ο Τσε της Ποίησης – Ομιλία για τα 56 χρόνια από τη δολοφονία του μεγάλου Επαναστάτη  Ποιητή από τη CIA, στην εκδήλωση της New Star, STUDIO, Τετάρτη, 12 Οκτ. 2023 (βλ. και στο τέλος)

Αφιερώνεται στον μαρτυρικό λαό της Παλαιστίνης

Σήμερα, αυτές τις μέρες, ο νους και η καρδιά όσων θέλουμε να λεγόμαστε ακόμα άνθρωποι, δεν μπορεί παρά να βρίσκεται και να χτυπάει εκεί όπου Του Ισραήλ τα Άουσβιτς Καπνίζουν πάντα, εκεί όπου οι ιουδαιοναζί —όπως αποκαλούσε εαυτόν και ομοίους του ο χασάπης Αριέλ Σαρόν— πάνω από μισόν αιώνα τώρα, μακελεύουν έναν περήφανο λαό και με την συνενοχή των υπανθρώπων (το ι με υ και με η) της ΕΕ. Και να φωνάξουμε: Ναι, είμαι η οργή και η ξυπόλυτη κραυγή της Παλαιστίνης.

Και να πούμε με τη φωνή του Τσε, από το ποίημά του Ύμνος στον Νείλο, όταν κατά την Κρίση του Σουέζ (1956) το Ισραήλ, συνασπισμένο με την Αγγλία και τη Γαλλία, θα εισβάλει στη χερσόνησο του Σινά, και θα βομβαρδιστεί η Διώρυγα:

και σ’ αγαπώ, γιατί αδέρφια είναι η δική μου χαραυγή και η χαραυγή σου
και μπήγονται και στη δική μου σάρκα οι άγριες δαγκωματιές
από τα αποικιοκρατικά σαγόνια
(τα διεφθαρμένα αρπαχτικά σαγόνια του Ισραήλ)

 

 

Ο Τσε της Ποίησης

Μετάφραση ποιημάτων και κειμένων – Παρουσίαση

ΜπάμπηςΖαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

Ο Τσε λοιπόν είναι ο Ποιητής των Ποιητών, αφού, εκτός του ότι τα ποιήματά του έχουν μεγάλη λογοτεχνική αξία και ο ίδιος είναι αναμφισβήτητα ο Μεγάλος Ποιητής της Επανάστασης, περισσότεροι από 200 ποιητές τού έχουνε αφιερώσει στίχους τους ή και ολόκληρες ποιητικές τους συλλογές⸱ ποιητές βραβευμένοι με τα μεγαλύτερα βραβεία της χώρας τους, ανάμεσά τους και 3 νομπελίστες: ο Χιλιανός Πάμπλο Νερούδα (1973), ο Ισπανός Βιθέντε Αλεϊχάντρε (1977), Ντέρεκ Γουώλκοτ (1992) από την Αγία Λουκία των Δυτικών Ινδιών, που το 2006 αναγορεύθηκε και επίτιμος διδάκτορας του Πανεπιστημίου Αθηνών. Περί τα 200 επίσης είναι και τα τραγούδια - ποιήματα που έχουνε γραφτεί για τον αθάνατο Κομαντάντε.