Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ

Τετάρτη 4 Οκτωβρίου 2023

Μπάμπης Ζαφειράτος: Βιολέτα Πάρα (4.10.2017 – 5.2.1967), Gracias a la vida — Μετάφραση στα μέτρα της μελωδίας

Βιολέτα Πάρα (Violeta del Carmen Parra Sandoval)
Γεννήθηκε στη Χιλή, στο Σαν Κάρλος, 4 Οκτ. 1917
Αυτοπυροβολήθηκε στο Σαντιάγο, 5 Φεβ. 1967
Φωτό: Sergio Larraín / Fundación Violeta Parra
Coloreado por Cristián Díaz Basualto

 


 

Τη ζωή δοξάζω

 

Μετάφραση στα μέτρα του πρωτότυπου και της μελωδίας:

Μπάμπης Ζαφειράτος, 4 Οκτ. 2020

 

 

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει:

Τ’ αυγινά μου μάτια, που όταν τα ανοίγω

τέλεια ξεχωρίζω τ’ άσπρο από το μαύρο

και στον ουρανό μου θάλασσα απ’ αστέρια

και μέσα στο πλήθος κείνον που αγαπάω.

 

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει:

Και ακούω τους ήχους και στη μουσική τους

μέρα νύχτα φτάνουν γρύλλοι κι αηδονάκια

και σκυλιά που κλαίνε κι άγρια ανεμοβρόχια

και του αγαπημένου μου όλη η τρυφεράδα.

 

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει:

Μου δωσε τους φθόγγους και το αλφάβητό τους

κι όλα αυτά τα λόγια που αγαπάω και λέω,

μάνα, φίλε, αδέρφια, και το φως που λάμπει

μες στα φυλλοκάρδια του τρελού έρωτά μου.

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει:

Το ρυθμό έχει δώσει στο βαρύ μου βήμα,

που αργοδιαβαίνει σε χωριά και πόλεις,

σε βουνά και κάμπους, σε ακτές κι ερήμους

στη αυλή σου μέσα και στο σπιτικό σου.

 

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει:

Την καρδιά μού δίνει που τη συγκλονίζει

σαν βλέπω ν’ ανθίζει το μυαλό του ανθρώπου,

το κακό σαν βλέπω που όλο ξεμακραίνει,

σαν βλέπω βαθιά μες στ’ αγνά σου μάτια.

 

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει:

Μου ’δωσε το γέλιο μου ’δωσε το κλάμα,

για να ξεχωρίζω θλίψη από ευτυχία,

που τα δυο τους φτιάχνουν κάθε μου τραγούδι

μα και το δικό σας, το ίδιο αυτό τραγούδι,

το τραγούδι όλων που είναι και δικό μου.

Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει.

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 4 Οκτ. 2020

 

Violeta Parra - Gracias A La Vida

 


 

 

Las Últimas Composiciones (1966). Ισπανική έκδοση, 1972

Το τραγούδι γράφτηκε και ηχογραφήθηκε το 1964-65, μετά τον χωρισμό με τον επί πολλά χρόνια σύντροφό της και κυκλοφόρησε με τον δίσκο Las Últimas Composiciones (Τελευταίες Συνθέσεις, 1966), το τελευταίο της άλμπουμ, λίγο πριν να βάλει τέλος στη ζωή της.

Περισσότερα:

Μπάμπης Ζαφειράτος: Βιολέτα Πάρα (4.10.1917 – 5.2.1967), Gracias a la vida (μετάφραση στα μέτρα της μελωδίας) – Νικανόρ Πάρα (5.9.1914 – 23.1.2018): Συνηγορία για τη Βιολέτα Πάρα (8 VIDEO)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.