Ντανιέλ Τσαβαρία (Daniel Chavarría) Σαν Χοσέ δε Μάγιο, 23 Νοεμβρίου 1933 – Στην Κούβα από το 1969. Ημερομηνία θανάτου, 6 Απριλίου 2018. Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 30.XI.2016 (Μολύβι, 29 χ 21 εκ.) |
Κάποια μέρα κατάφερα να διαβάσω τον Σοφοκλή στο πρωτότυπο, και η πρωτόγονη καθαρότητα της ελληνικής γλώσσας μού προκάλεσε ανοσία στις κακές μεταφράσεις και τις πολιτισμικές απώλειες μέσω των λέξεων. Όταν ο Οιδίπους Τύραννος μου αποκάλυψε ότι η ζωή είναι άνεμος και σκιά, πλησίασα λίγο ακόμη στο δρόμο της αληθινής ποίησης [...]
Κείμενα – Παρουσίαση – Σημειώσεις – Επιμέλεια
Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο
Από Κατιούσα (9/4/2018), με μικρές προσθήκες σε φωτό και εργογραφία
*
12 Αύγ. 2010. Στην παρουσίαση του βιβλίου Το Αβοκάντο και η Αρετή, όπου για πρώτη φορά, όπως είπε ο ίδιος, είχε υποβληθεί σε δημόσια ανάγνωση. (Φωτό: Marianela Dufflar. Πηγή φωτό: cubadebate.cu) |
Για τη ζωή και το έργο του τρέφω βαθιά εκτίμηση και νιώθω απέραντο θαυμασμό, συναισθήματα που προσπάθησα να εκφράσω στο πιο πάνω σχέδιο. Ωστόσο, η σημαντική «παράλειψη» της προχθεσινής ημερομηνίας από την «ταυτότητά» του με θλίβει ιδιαίτερα.
Όμως, αυτή η πρωτεϊκή φυσιογνωμία, ο –κατά τη ρήση του Εμπεδοκλή– «φυγάς θεόθεν και αλήτης», που περιπλανήθηκε στο σύμπαν με διάφορες μορφές, είναι προορισμένος, όπως κι ο πυθαγόρειος φιλόσοφος, να ξαναπάρει κάποτε την πρωταρχική του υπόσταση, ενός αντάρτη-συγγραφέα.
Έτσι, πιστεύω ακράδαντα πως μετά από μια σύντομη στάση στη χώρα μας, ο El Chava θα καταλήξει και πάλι στην Αβάνα για να ξαναφιλήσει τον αγαπημένο του Κομαντάντε.
Και μαζί θα εξακολουθήσουν να μάχονται και να οδηγούν τους ανθρώπους στο δρόμο της Επανάστασης. (Μπ. Ζ.)
*
Κάποια μέρα κατάφερα να διαβάσω τον Σοφοκλή στο πρωτότυπο, και η πρωτόγονη καθαρότητα της ελληνικής γλώσσας μού προκάλεσε ανοσία στις κακές μεταφράσεις και τις πολιτισμικές απώλειες μέσω των λέξεων. Όταν ο Οιδίπους Τύραννος μου αποκάλυψε ότι η ζωή είναι άνεμος και σκιά [τα bold είναι Ελληνικά στο πρωτότυπο], πλησίασα λίγο ακόμη στο δρόμο της αληθινής ποίησης και γνώρισα τον Ουίτμαν κι άλλους μάντεις της αλήθειας.
17. Φεβ. 2013. XXII Διεθνής Έκθεση Βιβλίου. Αίθουσα Νικολάς Γκιγιέν. Συμπόσιο με θέμα «Η ζωή και το έργο του Daniel Chavarría» (Φωτό: Marianela Dufflar. Πηγή φωτό: cubadebate.cu) |
Ντανιέλ Τσαβαρία, Είδα Να Φτάνει Ένας Γέρος
(Opera, Μετάφραση: Κρίτων Ηλιόπουλος)
(Opera, Μετάφραση: Κρίτων Ηλιόπουλος)
Ο Ντανιέλ Τσαβαρία (Daniel Edmundo Chavarría Bastélica, Ουρουγουάη, Σαν Χοσέ δε Μάγιο, 23 Νοε. 1933) δεν είναι άνθρωπος, αλλά ένα ζωντανό μυθιστόρημα.
Επιπλέον, αν και Ουρουγουανός, θεωρείται Κουβανός μέχρι μυελού οστέων, μετά την ιστορική πλέον αεροπειρατεία του το 1969, όταν από την Καρταχένα της Κολομβίας θα προσγειωθεί στο Σαντιάγο της Κούβας, για να καταλήξει μόνιμος πλέον κάτοικος Αβάνας. Ο ίδιος δήλωνε «Κουβανός συγγραφέας που γεννήθηκε στην Ουρουγουάη».