Τζίμυ Χέντριξ - James Marshall "Jimi" Hendrix
27 Νοεμβρίου 1942, Σιάτλ, Ουάσινγκτον, ΗΠΑ
18 Σεπτεμβρίου 1970, Κένσινγκτον, Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο
Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 27.XI.2015 (Μελάνι, 29 χ 21 εκ.)
Jimi Hendrix - All Along The Watchtower Instrumental
*
Ψηλά στου κάστρου τη σκοπιά
Στίχοι - Μουσική: Μπομπ Ντύλαν
Μετάφραση σταμέτρα της μελωδίας: Μπάμπης Ζαφειράτος
«Ίσως υπάρχει διαφυγή», είπε στον κλέφτη ο τζουτζές
«Είν’ όλα ανάστατα εδώ, τι τα γυρεύεις τι τα θες;
Καπάτσοι πίνουν το κρασί μου, τη γη μου σκάβουν γεωργοί
Κανένας όμως από δαύτους δεν ξέρει πόσο αξίζει τι».
«Μη χολοσκάς» του κάνει ο κλέφτης, κι έχει μια ήρεμη φωνή
«Πολλοί εδώ αναμεταξύ μας παίρνουν γι’ αστείο τη ζωή,
Το ’χουμε οι δυο μας ξαναζήσει, μα άλλα η μοίρα μας προστάζει
Τέλος λοιπόν τα παραμύθια, περνάει η ώρα, και βραδιάζει».
…………
Ψηλά στου κάστρου τη σκοπιά άγρυπν’ οι άρχοντες κοιτούν
Άντρες ξυπόλυτους που τρέχουν, γυναίκες που αγκομαχούν.
…………
Μια αγριόγατα στη νύχτα ουρλιάζει κάπου μακριά
Δυο καβαλάρηδες ζυγώνουν, ο άνεμος λυσσομανά.
Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 20/10/2016
Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 20/10/2016
Περισσότερα για το τραγούδι από Μποτίλια Στον Άνεμο
Μπομπ Ντύλαν - Τζίμυ Χέντριξ: Δυο καβαλάρηδες ζυγώνουν − Ένα 45άρι, τρία σχέδια κι ένας... πάλαι ποτέ Σαββόπουλος
Μπομπ Ντύλαν - Τζίμυ Χέντριξ: Δυο καβαλάρηδες ζυγώνουν − Ένα 45άρι, τρία σχέδια κι ένας... πάλαι ποτέ Σαββόπουλος
_______
Μετά το εμβόλιμο φλας μπακ του προτελευταίου δίστιχου, οι δύο καβαλάρηδες, ο κλέφτης κι ο χωρατατζής (joker), ζυγώνουν στο κάστρο για... αλλαγή σκοπιάς· τρέμετε άρχοντες!
Όχι Ζυγώνουν (γενικά) καβαλάρηδες με όπλα και σκυλιά (βλ. Επίμετρο, Σαββόπουλο).
Τζόκερ, τζουτζές (πιο κοντινό του joker), γελωτοποιός, χωρατατζής: πρόσωπο διαφορετικό από τον παλιάτσο [: 1. κωμικό πρόσωπο λαϊκών θεαμάτων· (μτφ.-μειωτ.) 2. ο γελοίος 3. άνθρωπος με γελοία εμφάνιση. (ΕΤΥΜ.<ιταλική pagliaccio < paglia: άχυρο <λατ. palea)].
.Όχι Ζυγώνουν (γενικά) καβαλάρηδες με όπλα και σκυλιά (βλ. Επίμετρο, Σαββόπουλο).
Τζόκερ, τζουτζές (πιο κοντινό του joker), γελωτοποιός, χωρατατζής: πρόσωπο διαφορετικό από τον παλιάτσο [: 1. κωμικό πρόσωπο λαϊκών θεαμάτων· (μτφ.-μειωτ.) 2. ο γελοίος 3. άνθρωπος με γελοία εμφάνιση. (ΕΤΥΜ.<ιταλική pagliaccio < paglia: άχυρο <λατ. palea)].
*
All Along The Watchtower
(1968)
“There must be some way out of here,” said the joker to the thief
“There’s too much confusion, I can’t get no relief
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth
None of them along the line know what any of it is worth”
“No reason to get excited,” the thief, he kindly spoke
“There are many here among us who feel that life is but a joke
But you and I, we’ve been through that, and this is not our fate
So let us not talk falsely now, the hour is getting late”
All along the watchtower, princes kept the view
While all the women came and went, barefoot servants, too
Outside in the cold distance a wildcat did growl
Two riders were approaching, the wind began to howl
***
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.