 |
Χο Τσι Μινχ – Χοσέ Μαρτί Σχέδια: Μπάμπης Ζαφειράτος (βλ. κάτω)
|
Χοσέ
Μαρτί – Η δική μας Αμερική (Nuestra América). Εθνικός ήρωας της Κούβας και
ποιητής (José Julián Martí y Pérez – Jose Marti).
Αβάνα, 28 Ιαν. 1853 – Ντος Ρίος, 19 Μαΐ. 1895.
Σχέδιο – Σύνθεση, Μπάμπης Ζαφειράτος, 18.V.2015
– Bandera Cuba Ιαν. 2020. (Μελάνι, 29χ21 εκ.)
Χοσέ
Μαρτί (José Julián Martí y Pérez). Γεννήθηκε
στην Αβάνα στις 28 Γενάρη 1853 και σκοτώθηκε στο Ντος Ρίος (Δυο Ποτάμια) στις
19 Μαΐου 1895, σε μαγιάτικο ανθισμένο κάμπο, όπου έπαιξε και έχασε τη ζωή του
στην πρώτη και τελευταία του μάχη:
Σε
κάμπο ανθισμένο κρατήσου,
Εκεί που τις μάχες σου δίνεις·
Για όσα ποτέ δεν προδίνεις
Θα παίζεις διαρκώς τη ζωή σου.
Χοσέ
Μαρτί, Απλοί Στίχοι, VII: 3/8
(Μτφρ.: Μπάμπης Ζαφειράτος, 2015)
Βίντεο, 27/11/2025
Ο Χοσέ Μαρτί, ο Απόστολος της Επανάστασης, ο εθνικός ήρωας της Κούβας, αλλά και
ολόκληρης της Λατινικής Αμερικής, και εισηγητής του μοντερνισμού στην ποίησή
της, έρχεται κοντά μας με τους Απλούς Στίχους του, στη δική μου μετάφραση,
εξαιρετικά μελοποιημένους από τον Γιώργο Καλογήρου και με την ιδιαίτερα
εκφραστική φωνή του.
Γιώργος Καλογήρου facebook
και
Μποτίλια Στον Άνεμο - Καλογήρου

XXIII
ΘΕΛΩ ετούτον τον
κόσμο ν’ αφήσω
Φυσικά μ’ έναν τρόπο απλό
Και μια άμαξα με πράσινα φύλλα
Να με πάει ως τον τάφο ποθώ.
ΜΗ με βάλουν ποτέ
στο σκοτάδι
Σαν προδότης να σβήσω σκυφτός·
Είμαι ντόμπρος, γι’ αυτό θα πεθάνω
Με το πρόσωπο στου ήλιου το φως!
Χοσέ Μαρτί, Απλοί Στίχοι
(1891)
Μετάφραση: Μπάμπης
Ζαφειράτος