Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ

Δευτέρα 31 Δεκεμβρίου 2018

Μπάμπης Ζαφειράτος: Ρόκε Δάλτον - Όπως κι εσύ ή Το ψωμί, η ποίηση όλων − Καλή χρονιά. Hasta La Poesía De La Revolución

Ρόκε Δάλτον, Ελ Σαλβαδόρ
Γεννήθηκε στο Σαν Σαλβαδόρ, 14 Μαΐου 1935
Δολοφονήθηκε στο Κεσαλτεπέκε, 10 Μαΐου 1975


Όπως κι εσύ

Ρόκε Δάλτον


Κι εγώ, όπως κι εσύ
αγαπάω τον έρωτα, τη γλυκιά γοητεία
των πραγμάτων, το τοπίο
του γλαυκού τις γεναριάτικες μέρες.

Και το αίμα μου βράζει
και γελάω με μάτια
που έχουν γνωρίσει τους ανθούς των δακρύων.

Πιστεύω πως ο κόσμος είν’ όμορφος
πως η ποίηση είναι σαν το ψωμί, είναι για όλους.

Και πως οι φλέβες μου δεν τελειώνουνε μέσα μου
μα και στην τελευταία ρανίδα του ομόθυμου αίματος
εκείνων που παλεύουνε για τη ζωή,
τον έρωτα,
τα απλά πράγματα,
το τοπίο και το ψωμί,
για την ποίηση όλων.

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 31 Δεκ. 2018

Βλέπε και: El Che Jesucristo


COMO TÚ



Yo, como tú,
amo el amor, la vida, el dulce encanto
de las cosas, el paisaje
celeste de los días de enero.

También mi sangre bulle
y río por los ojos
que han conocido el brote de las lágrimas.

Creo que el mundo es bello,
que la poesía es como el pan, de todos.

Y que mis venas no terminan en mí
sino en la sangre unánime
de los que luchan por la vida,
el amor,
las cosas,
el paisaje y el pan,

la poesía de todos.


Ο Ρόκε Δάλτον το 1967 στην Αβάνα, όπου κατέφυγε εξόριστος, μετά τη Γουατεμάλα και την Τσεχοσλοβακία, εκδίδοντας εκεί και τα περισσότερα βιβλία του.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.