Δεκέμβρης 1944 (17)

Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά. Ο Φιντέλ είναι αθάνατος

Έφοδος στις Μονκάδες τ’ Ουρανού!: Fidel vivirá para siempre! Fidel es inmortal! - Ο Φιντέλ θα ζει παντοτινά! Ο Φιντέλ είναι αθάνατος!
Φιντέλ: Ένα σύγγραμμα περί ηθικής και δυο μεγάλα αρχίδια στην υπηρεσία της ανθρωπότητας (Ντανιέλ Τσαβαρία)
* Φιντέλ: Αυτός που τους σκλάβους ανύψωσε στην κορφή της μυρτιάς και της δάφνης
* Πάμπλο Νερούδα: Φιντέλ, Φιντέλ, οι λαοί σ’ ευγνωμονούνε * Νικολάς Γκιγιέν: Φιντέλ, καλημέρα! (3 ποιήματα)
* Ντανιέλ Τσαβαρία: Η Μεγάλη Κουβανική Επανάσταση και τα Ουτοπικά Αρχίδια του Φιντέλ * Ντανιέλ Τσαβαρία: Ο ενεργειακός βαμπιρισμός του Φιντέλ * Ραούλ Τόρες: Καλπάζοντας με τον Φιντέλ − Τραγούδι μεταφρασμένο - Video * Χουάν Χέλμαν: Φιντέλ, το άλογο (video)


Κάρλος Πουέμπλα - Τρία τραγούδια μεταφρασμένα που συνάδουν με τη μελωδία:
* Και τους πρόφτασε ο Φιντέλ (Y en eso llego Fidel) − 4 Video − Aπαγγελία Νερούδα * Δεν έχεις πεθάνει Καμίλο (Canto A Camilo) * Ως τη νίκη Κομαντάντε (Hasta siempre Comandante)
* Τα φρούρια του ιμπεριαλισμού δεν είναι απόρθητα: Μικρή ιστορική αναδρομή στη νικηφόρα Κουβανική Επανάσταση και μέχρι τις μέρες μας ‒ Με αφορμή τα 88α γενέθλια του Φιντέλ ‒ Εκλογικό σύστημα & Εκλογές - Ασφάλεια - Εκπαίδευση - Υγεία (88 ΦΩΤΟ) * Φιντέλ

Πέμπτη 15 Ιανουαρίου 2026

⭐ O Ναζίμ (15.1.1902 - 3.6.1963) του Τσε ⭐ Από το βιβλίο ⭐ «Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών» ⭐ ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ: Μπάμπης Ζαφειράτος ⭐ Εκδόσεις New Star, Οκτ. 2025⭐⭐

Ερνέστο Τσε Γκεβάρα

[Μονάκριβή μου εσύ στον κόσμο]

 

ΜΟΝΑΚΡΙΒΗ μου εσύ στον κόσμο:

Κρυφά ξετρύπωσα απ’ το αρμάρι του Χικμέτ ετούτον τον μοναδικό ερωτευμένο στίχο, για να δεις πόσο μεγάλη είν’ η αγάπη μου.

 

Ωστόσο,

στον πιο βαθύ λαβύρινθο της ύπαρξης

σμίγουνε και αποδιώχνονται της λογικής μου οι πόλοι:

εσύ και οι ΑΛΛΟΙ.

 

Οι άλλοι απαιτούνε την παράδοσή μου άνευ όρων,

και με τον ίσκιο μου το δρόμο να σκϊάζω!

Όμως, και δίχως να περιγελώ τους νόμους του εξιδανικευμένου

έρωτα,

σ’ έχω καλά φυλάξει στο δισάκι μου.

 

(Σε κουβαλάω στο δισάκι του αχόρταγου οδοιπόρου

σαν το καθημερνό μας το ψωμί).

 

Πάω να χτίσω τις εποχές της άνοιξης από αίμα και πηλό.

κι αφήνω στο κενό της απουσίας μου

ετούτο το φιλί αγνώστου διαμονής.

Μα δεν μου ανακοινώσανε αν έχω θέση ρεζερβέ

στη θριαμβική παρέλαση της νίκης

κι αυτό το μονοπάτι που οδηγεί στο δρόμο μου

έχει ένα φωτοστέφανο από δυσοίωνες σκιές.

 

Άμα με προορίζουν για τα σκοτεινά θεμέλια του κόσμου

κιρυψ’ το μες στο θαμπό αρχειοφυλάκιο της μνήμης·

κι έχε το για τις νύχτες των δακρύων και των ονείρων…

 

Αντίο, μονάκριβή μου εσύ,

μην τρέμεις μπρος στους πεινασμένους λύκους

ούτε στην παγωμένη στέπα της απουσίας·

σε κουβαλάω εδώ στο μέρος της καρδιάς

και θα τραβήξουμε μαζί μέχρι που η ρότα μας θα σβήσει…

 

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 16 Ιουν. 2018)

Ποίημα του Τσε αφιερωμένο στη σύζυγό του Αλέιδα Μαρτς, πριν την αναχώρησή του για τη Βολιβία.

En el libro: March, Aleida, Evocación. Mi vida al lado del Che, Ocean Sur, 2011 (pp. 164-165) (Το τελευταίο από τα 21 ποιήματα του Τσε

 

 

Ναζίμ Χικμέτ

15 Ιανουαρίου 1902, Θεσσαλονίκη - 3 Ιουνίου 1963, Μόσχα

Σχέδιο, Μπάμπης Ζαφειράτος, 5.V.2015 (Μελάνι, 29χ21 εκ.)

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

Αυτό και πολλά πολλά ακόμα στο βιβλίο

Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ – Ο Ποιητής Των Ποιητών

ΕΙΣΑΓΩΓΗ • ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ • ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ • ΣΧΕΔΙΑ

Μπάμπης Ζαφειράτος

Σελίδες: 640 - Σχήμα: 17x24
ISBN: 978-618-87414-3-0
Εκδόσεις NEW STAR, Οκτ. 2025

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ

210 86 400 54 - 693 247 9731, Βελισσάριος Κοσσυβάκης

Εκδόσεις New Star

https://www.apantacheguevara.com/

Στα βιβλιοπωλεία:

Πολιτεία - ΠρωτοπορίαΕυριπίδης - Σύγχρονη Εποχή  - και αλλού

#Ο_ΤΣΕ_ΤΗΣ_ΠΟΙΗΣΗΣ #ΤΣΕ

Περισσότερα:

«Ο ΤΣΕ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ - Ο Ποιητής Των Ποιητών»

⭐ ⭐ ⭐ 

 

 

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.