Δεκέμβρης 1944 (17)

Δευτέρα 9 Ιουνίου 2025

Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ (9.6.1930 - 20.7.2019): 2 ποιήματα | Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο


Roberto Fernández Retamar

Αβάνα, 9 Ιουν. 1930 – 20 Ιουλ. 2019

 

*

Δύο ποιήματα

Μετάφραση – Σημειώσεις

Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο

 

*

  

Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ

Κασαμπλάνκα

 

 

Ένα πάρκο είν’ η καρδιά της με σκιές τρυφερές
Και τριγύρω της κάτι αρχαία μπαλκόνια πετάνε
Στο τραγούδι του σίδερου στων πουλιών τις στροφές
Τα μάτια πιστεύουνε πως είναι καρδιές που περνάνε.

 

Τη φλερτάρουν τα μπάρκα όπως μια μακρινή πολιτεία.
Βρίσκεται πλάι στο κύμα⸱ κι απ’ τον καιρό φαγωμένες
Οι αποβάθρες οι ξύλινες, ήρεμη αργή συνοδεία,
Κινάνε και πίσω απ’ τ’ αστέρια θα βρεθούν γκρεμισμένες.

 

Ένα μέρος που ο έρωτας το ’χει καλά διαλεγμένο:
Ερείπια αφημένα και τρένα διαρκώς σε φυγή,
Ένας σκύλος κατάμονος κάποιο δέντρο ανθισμένο
Και μια λέξη και μια άλλη που ξανά θα ειπωθεί.

 

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 13 Ιουλίου 2024

ΣτΜ. Κασαμπλάνκα: Ιστορική, γραφική συνοικία της Αβάνας, στα ανατολικά του λιμανιού της.

 

Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ

Μπορείς να γράψεις ένα ποίημα

 

 

Μέσα στην τρύπα της σιωπής
Ή στην εξεγερμένη ανεμελιά των παιδικών μου χρόνων,
Βρήκα ένα δεντρί μοναχικό με ροζ λουλούδι
Που σκόρπαγε στο πεζοδρόμιο τα πλούτη του:
Είχε μιαν άνθινη κορώνα που ετρύπαγε τον πρωινό ουρανό
Κι ήταν σαν χέρι, ήταν σαν
Σκέψη φιλική. Το έκανα δικό μου
Με τέτοια ορμή που μείναμε πιο μόνοι μας ακόμα
Το δέντρο με το άνθος του το ροζ κι ο ενθουσιασμός μου.
Μα ύστερα σκέφτηκα: Θλιμμένος, σχεδόν ουτοπικός
Ήταν αυτός ο πρίγκηπας ως να βρεθώ μπροστά του
Και τα μάτια μου, που μαρτυρούν την τελειότητά του,
Τον κάνουν να ’ναι αληθινός. Κι αυτή η δική μου
Ευτυχία, η μοναδική, μπορεί κι αυτή να είναι ουτοπία,
Σαν δέντρο με ένα άνθος, μα ωστόσο αναγκαίο
Που σπαταλιέται ανάμεσα σε σιωπή κι αντάρα,
Ανύπαρκτο ίσως, χωρίς το μάτι
Που το θωρεί, μες στη χαρά του,
Να το κάνει αληθινό. Και τότε
Μπορείς να γράψεις ένα ποίημα.

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 15 Ιουλίου 2024

 

 

Φωτό επάνω: 2010. Ο Roberto Fernández Retamar κατά την παρουσίαση του βιβλίου του «Poesía otra vez reunida» (ανθολογία), με την οποία η Ένωση Κουβανών Συγγραφέων και Καλλιτεχνών (UNEAC) γιορτάζει την 21η Μαρτίου, Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης. Η εκδήλωση πραγματοποιήθηκε στα κεντρικά γραφεία του ιδρύματος , στις 20/3/2010. Αρχείο AIN. Φωτογραφία, Omara GARCIA MEDEROS (Πηγή: https://literartevueltabajero.wordpress.com/2010/03/20/)

 

*

Περισσότερα με ισπανικό κείμενο και σημειώσεις

20 Ιουλ. 2024 Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ (9.6.1930 – 20.7.2019): 5 ποιήματα | Μετάφραση - Σημειώσεις: Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο

9 Ιουν. 2023 Μπάμπης Ζαφειράτος: Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ (9.6.1930 – 20.7.2019), Ένα ποίημα για τον Λόρκα (5.6.1898 – 19.8.1936)

9 Ιαν. 2022 Μπάμπης Ζαφειράτος: Ροβέρτο Φερνάντες Ρεταμάρ, Επανάστασή μας, αγάπη μας - 5 ποιήματα για την Ανακτημένη Νήσο

____________

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.