Μάγια Αγγέλου
Μάργκεριτ Άννι Τζόνσον (Marguerite Annie Johnson)
4 Απρ. 1928, Σαιντ Λούις, Μιζούρι
28 Μαΐ. 2014, Ουίνστον-Σάλεμ, Βόρεια Καρολίνα
Maya Angelou
Still I Rise
Έμμετρη μετάφραση
Μπάμπης Ζαφειράτος – Μποτίλια Στον Άνεμο
Στον Γιώργο Πήττα, που ήταν και πάλι η αφορμή
(Βλέπε στο τέλος)
Μετά Μουσικής του Μιχάλη Σακέλλη
Μάγια Αγγέλου
Και Ανυψώνομαι
Στην ιστορία ναι μπορείς να με αφανίσεις
Με τα φαρμακερά και τ’ άθλια ψέματά σου
Στο χώμα ναι μπορείς να με ποδοπατήσεις
Μα σαν τη σκόνη θα υψωθώ ξανά μπροστά σου
Μήπως το πείσμα μου σου φέρνει ταραχή;
Γιατί τέτοια μελαγχολία σε βαλαντώνει;
Επειδή πάω σαν να ’χω πετρελαιοπηγές
Που τις αντλώ απ’ το μικρό μου το σαλόνι;
Και σαν τους ήλιους θα με δεις σαν τα φεγγάρια
Σαν την παλίρροια μπροστά σου θα βρεθώ
Σαν τις ελπίδες που ψηλά φτεροκοπάνε
Ξανά θ’ ανυψωθώ
Ήθελες να ’μαι με σκυμμένο το κεφάλι;
Κορμί λειψό και με χαμηλωμένα μάτια;
Με ώμους βαριούς σαν δάκρυα που κυλάνε
Και να σπαράζω και να γίνομαι κομμάτια;
Τάχα προσβάλλεσαι έτσι αγέρωχη που στέκω;
Μη χολοσκάς και μη βουτάς στη δυστυχία
Που όλο γελάω λες και πίσω στην αυλή μου
Σκάβω γιατί έχω μυστικά χρυσωρυχεία.
Μπορούν τα λόγια σου σαν σφαίρες να με βρούνε
Από το μίσος σου μπορεί να σκοτωθώ
Μπορούν τα μάτια σου μαχαίρια να με σφάξουν
Αλλά και πάλι σαν αγέρας θα υψωθώ
Μήπως ο ερωτισμός μου σε αναστατώνει;
Μήπως εκπλήσσεσαι και σου ’ρχεται ζαλάδα
Που όταν χορεύω λες και βρίσκονται διαμάντια
Μες στων μηρών
μου την ολάνθιστη κοιλάδα;
Απ’ τις καλύβες της ντροπής βαθιά στο χρόνο
Ανυψώνομαι
Από το παρελθόν που ’χει τις ρίζες του στον πόνο
Ανυψώνομαι
Είμ’ ωκεανός μαύρος κι απέραντος που αφρίζει,
Παλίρροια μέσα μου και φρέαρ που αναβρύζει.
Νύχτες στο φόβο και στον τρόμο αφήνω πίσω
Ανυψώνομαι
Σ’ ένα ξημέρωμα λαμπρό που θα το ζήσω
Ανυψώνομαι
Και των προγόνων μου κρατώ τα άγια δώρα
Ελπίδα κι όνειρο του σκλάβου είμαι τώρα
Ανυψώνομαι
Ανυψώνομαι
Ανυψώνομαι
Από τη συλλογή, And Still I Rise ‒ Part Three: And Still I Rise (1978)
Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 23 Φεβ. 2024
Από το βιβλίο, Maya Angelou: The Complete Poetry (Virago Press, 2015, p. 159)
Μελοποίηση (25 Φεβ. 2024): Μιχάλης Σακέλλης
Maya Angelou, Live performance (1987)
Maya Angelou
Still I Rise
You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.
Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
’Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.
Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.
Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops,
Weakened by my soulful cries?
Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
’Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin’ in my own backyard.
You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I’ll rise.
Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?
Out of the huts of history’s shame
I rise
Up from a past that’s rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that’s wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.
Ο Γιώργος Πήττας από την Μποτίλια
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.