Δεκέμβρης 1944 (17)

Πέμπτη 10 Ιουλίου 2025

Νικολάς Γκιγιέν (10.7.1902-16.7.1989): Μουλάτα — Από το βιβλίο μου «Ο Τσε Της Ποίησης - Ο Ποιητής Των Ποιητών» (λίαν προσεχώς) — Ενα από τα 69 ποιήματα της ιδιόχειρης ανθολογίας που είχε μαζί του ο Τσε στη Βολιβία: Το περίφημο Πράσινο Σημειωματάριο

Νικολάς Γκιγιέν - Νικολάς Κριστόμπαλ Γκιγιέν Μπατίστα

(Nicolás Guillén - Nicolás Cristóbal Guillén Batista)

10 Ιουλίου 1902, Καμαγουέι - 16 Ιουλίου 1989, Αβάνα

Σχέδιο (το 5ο από 5 του Γκιγιέν), Μπάμπης Ζαφειράτος, 15.VII.2016 (Μολύβι, 29χ21 εκ.)

 

Μετάφραση
Μπάμπης Ζαφειράτος / Μποτίλια Στον Άνεμο

Πρώτη δημοσίευση, 10/7/2025


 Νικολάς Γκιγιέν

Μουλάτα

 

Τα ’μαθα μουλάτα τι ’πες,

με κακολογείς μουλάτα

λες πως η δική μου μύτη

κόμπος μοιάζει από γραβάτα.

 

Μα τα χάλια σου για δες

δεν πορεύεσαι σωστά,

έχεις στόμα σαν πηγάδι

κι η μπογιά σου δεν περνά.

 

Πού θα πας μ’ αυτό το σώμα,

πού θα πας!

Πού θα πας μ’ αυτό το στόμα,

πού θα πας!

Πού θα πας μ’ αυτά τα μάτια,

πού θα πας!

 

Να στο πω λοιπόν μουλάτα

ντεκλαρέ·

Μπρος σ’ αυτή τη νέγρα που ’χω

μία δεν πιάνεις και άντε ρε!

 

Μετάφραση: Μπάμπης Ζαφειράτος, 14 Οκτ. 2022

 

Από την πρώτη ποιητική συλλογή του Νικολάς Γκιγιέν, Motivos de Son (1930), που

«ανάδειξε τον Γκιγιέν σαν τον μεγαλύτερο ποιητή της Κούβας κι έναν απ τους πρώτους ποιητές της εποχής μας»

(Γιάννης Ρίτσος)

 

 

Τα ποιήματα στο Πράσινο Σηωματάριο (El Cuaderno vedre del Che) ανήκουν σε τέσσερεις μόνο ποιητές: 25 του Γκιγιέν, 18 του Σέσαρ Βαγιέχο (Περού, 16 Μαρ. 1892 – Παρίσι, 15 Απρ. 1938· ο Τσε ήταν τότε 10 χρονών), 17 του Νερούδα και 9 του Λεόν Φελίπε (Ισπανία, 11 Απρ. 1884 – Πόλη Μεξικού, 18 Σεπ. 1968), όπου ζούσε εξόριστος στο Μεξικό κι εκεί, το 1955, γνωρίστηκε με τον Τσε.

 

 

Άλλα ποιήματα πό το Πράσινο Σημειωματάριο

 

 

Nicolás Guillén

Mulata

 

Ya yo me enteré, mulata,

mulata, ya sé que dise

que yo tengo la narise

como nudo de cobbata.

 

Y fíjate bien que tú

no ere tan adelantá,

poqque tu boca é bien grande,

y tu pasa, colorá.

 

Tanto tren con tu cueppo,

tanto tren;

tanto tren con tu boca,

tanto tren;

tanto tren con tu sojo,

tanto tren.

 

Si tú supiera, mulata,

la veddá;

¡que yo con mi negra tengo,

y no te quiero pa na!

 

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.