Δεκέμβρης 1944 (17)

Παρασκευή 18 Μαΐου 2018

Μπάμπης Ζαφειράτος - Πρεσβεία της Κούβας στην Ελλάδα: Εκδόθηκε στα Ελληνικά ποιητική ανθολογία του Νικολάς Γκιγιέν σε μετάφραση Μπάμπη Ζαφειράτου (3 Video - Εισηγήσεις)

ΝΙΚΟΛΑΣ ΓΚΙΓΙΕΝ
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
Εισαγωγή • Μετάφραση • Σχολιασμός • Σημειώσεις • Σχέδια
Μπάμπης Ζαφειράτος
Εξώφυλλο και 10 πρωτότυπα έργα-εικόνες των ζώων
Ανδρέας Ζαφειράτος
*
 Jose Oriol Martinez -σύμβουλος της Πρεσβείας της Κούβας. Παναγιώτης Μανιάτης, Δέσποινα Μάρκου. Zelmys Ma Dominguez Cortina -Πρέσβειρα της Κούβας. Βελισσάριος Κοσσυβάκης. Μπάμπης Ζαφειράτος. Γιώργος Σαρρής. Δημήτρης Γκόβας, των εκδόσεων ΚΨΜ.
*
*
Διπλωματικές Αντιπροσωπείες της Κούβας στο Εξωτερικό
Representaciones diplomáticas de Cuba (Επισυνάπτεται η ομιλία της Πρέσβειρας, στα Ισπανικά)
(Μτφρ: Μπ.Ζ.)

Αθήνα, 16 Μαΐου.
Στο κινηματοθέατρο Αλκυονίς, στην Αθήνα (Ελλάδα), παρουσιάστηκε μια ανθολογία στην ελληνική γλώσσα, που περιλαμβάνει τη συλλογή El Gran Zoo (Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος) και άλλα ποιήματα του Εθνικού Ποιητή της Κούβας, Νικολάς Γκιγιέν.
Το βιβλίο των εκδόσεων ΚΨΜ μεταφράστηκε και συντάχθηκε από τον Μπάμπη Ζαφειράτο, σπουδαίο φίλο της Κούβας, μελετητή και θαυμαστή του έργου του Γκιγιέν. Σε αυτό ανθολογούνται και αρκετά ποιήματα που εμφανίζονται για πρώτη φορά μεταφρασμένα στα ελληνικά.
Μπ. Ζαφειράτος


Στην παρουσίαση μίλησαν: Ο επικεφαλής του εκδοτικού οίκου Βασίλης Γραμέλης, η Πρέσβειρα της Κούβας στην Ελλάδα, Zelmys María Domínguez Cortina, η Δέσποινα Μάρκου, Πρόεδρος της Ελληνικής Επιτροπής Διεθνούς Δημοκρατικής Αλληλεγγύης (ΕΕΔΔΑ) και Γενική Γραμματέας του Ελληνοκουβανικού Συνδέσμου Φιλίας και Αλληλεγγύης, και ο Παναγιώτης Μανιάτης, συγγραφέας.
Βασίλης Γραμέλης, ΚΨΜ
Δέσποινα Μάρκου, Σέλμις Μαρία Δομίνγκες Κορτίνα
Δέσποινα Μάρκου, Μπ. Ζαφειράτος







*
Παναγιώτης Μανιάτης



Από την πλευρά του, ο συγγραφέας Μπάμπης Ζαφειράτος σχολίασε τη δομή του βιβλίου και διάβασε ποιήματα, τα οποία ανέλυσε με πληρότητα.
Δέσποινα Μάρκου, Σέλμις Μαρία Δομίνγκες Κορτίνα, Μπ. Ζαφειράτος
Συντονιστής ήταν ο Βελισσάριος Κοσσυβάκης, ένας σπουδαίος φίλος της Κούβας, που προσφέρει πάντα το θέατρό του για εκδηλώσεις αλληλεγγύης προς τη χώρα μας.
Γιώργος Σαρρής
Το αποκορύφωμα ήταν η ερμηνεία του Έλληνα τραγουδιστή Γιώργου Σαρρή, ο οποίος τραγούδησε στα Ελληνικά τα ποιήματα του Νικολάς Γκιγιέν, Soldadito boliviano (Βολιβιάνος στρατιωτάκος), Un largo lagarto verde (Μια μακριά πράσινη σαύρα), La Muralla (Το κάστρο), μελοποιημένα από τους: Paco Ibáñez, Quilapayún και Sergio Aschero.
Βελισσάριος Κοσσυβάκης, Μπ. Ζαφειράτος
Οι ομιλητές εξήραν όχι μόνο το έργο του Guillen και την αξιέπαινη, επίπονη δουλειά του Ζαφειράτου στην ελληνική γλώσσα, αλλά επανέλαβαν την υποστήριξη και την αλληλεγγύη τους στη Κουβανική Επανάσταση.
Βελισσάριος Κοσσυβάκης, Μπ. Ζαφειράτος
Τα περίπου 100 άτομα που παραβρέθηκαν, από διαφορετικούς οργανισμούς, πολιτικά κόμματα και κοινωνικούς χώρους, έδειξαν τη φιλία και την αλληλεγγύη τους προς την Κούβα και τον λαό της.
*
Γιώργος Σαρρής
*
Βελισσάριος Κοσσυβάκης, Γιώργος Σαρρής
https://www.flickr.com/photos/155666086@N07/sets/72157695167592561

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.